Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
Bangladesh, the Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Pakistan will likely contribute jointly a further 17 per cent, or 309 million. Еще 17 процентов, или 309 млн. человек, будет, по-видимому, приходиться в совокупности на Бангладеш, Демократическую Республику Конго, Нигерию и Пакистан.
Pakistan also made reference to forensic capacity-building efforts, which were considered to be a deterrent to perpetrators of violence, in particular against women in custody or care. Пакистан также упомянул об усилиях по созданию судебно-медицинского потенциала, который рассматривается как сдерживающий фактор для лиц, совершающих акты насилия, в частности в отношении женщин, находящихся в заключении или на лечении.
Of late Pakistan has suffered from the varying nature of humanitarian emergencies, including natural disasters, which have caused dislocation and loss of life and infrastructure. За последнее время Пакистан пострадал от чрезвычайных гуманитарных ситуаций разного характера, в том числе от стихийных бедствий, которые привели к перемещению населения, гибели людей и разрушениям инфраструктуры.
As a responsible nuclear-weapon State, Pakistan is ready to work towards such a treaty that also fully takes into account our legitimate security concerns. Будучи ответственным государством, обладающим ядерным оружием, Пакистан готов работать над заключением такого договора, который в полной мере будет учитывать и наши законные интересы в области безопасности.
Regarding the ongoing dialogue between the two countries, Pakistan was determined to pursue that process, which was an important tool for promoting cooperation and good-neighbourly relations. Что касается идущего между двумя странами диалога, то Пакистан, сохраняя решимость продолжать этот процесс, считает, что он является важным инструментом содействия развитию сотрудничества и добрососедских отношений.
This project covered China, India, Mexico, Pakistan and Egypt and contributed objectively on the issues relating to Water for Food, Environment and People Sectors. Этим проектом охвачены Китай, Индия, Мексика, Пакистан и Египет, и в его рамках ведется конструктивная работа по вопросам использования водных ресурсов в производстве продовольствия, охране окружающей среды и удовлетворения нужд людей.
The troop-contributing countries concerned (Kenya, Nepal, Pakistan, South Africa and Thailand) have been preliminarily notified of my intention. В предварительном порядке я уведомил соответствующие страны, предоставляющие войска (Кения, Непал, Пакистан, Таиланд и Южная Африка), о своем намерении.
Funds for UNIDO project proposals in the pilot countries, excluding Albania and Pakistan, are estimated at $61 million. Объем средств для реализации предложений ЮНИДО по проектам в странах экспериментального осуществления программ, исключая Албанию и Пакистан, оценивается в 61 млн. долл. США.
Pakistan is convinced that credible security can flow only from a cooperative approach and from the construction of collective security within a rule-based international order. Пакистан убежден, что вызывающая доверие безопасность может быть обеспечена в результате основанного на сотрудничестве подхода к решению этой проблемы и создания коллективной системы безопасности в рамках опирающегося на нормы права международного порядка.
Pakistan asked about the Algerian people's views on the peace process and national reconciliation, as well as measures to reinforce human rights advocacy in Algeria. Пакистан задал вопрос о том, каких мнений придерживается алжирский народ по поводу мирного процесса и национального примирения, а также мер по укреплению пропаганды прав человека в Алжире.
The reduction of poverty being an absolute priority, Pakistan highlighted measures that would be carried out in the health, education and food sectors. Сокращение масштабов нищеты является одним из главных приоритетов, и Пакистан особо остановился на тех мерах, которые будут приняты в сфере здравоохранения и образования и в продовольственном секторе.
Pakistan stated that the challenge was to translate its promising economic performance in poverty alleviation, health and education improvement as well as employment and housing. Пакистан заявил, что его задача заключается в том, чтобы многообещающие экономические показатели обеспечивали реальное сокращение масштабов нищеты, развитие системы здравоохранения и образования, гарантировали трудоустройство и улучшение жилищных условий.
Belarus also noted that despite major natural disasters and its resistance to terrorism Pakistan is nonetheless pursuing an active policy to ensure human rights, including access to justice and protecting economic rights. Беларусь также отметила, что, несмотря на серьезные стихийные бедствия и борьбу с терроризмом, Пакистан, тем не менее, проводит активную политику по обеспечению прав человека, включая доступ к правосудию и защиту экономических прав.
Pakistan re-stated that the National Human Rights Commission was in the process of being created and noted as challenges ensuring true independence and diversity of opinion. Пакистан вновь заявил, что в настоящее время национальная комиссия по правам человека находится в процессе создания и отметил трудности, связанные с обеспечением подлинной независимости и учетом многообразия мнений.
Italy wanted to know whether Pakistan intended to reduce the scope of offences for which the death penalty is provided and impose a moratorium. Италия хотела бы узнать, намерен ли Пакистан сократить перечень преступлений, за совершение которых предусмотрена смертная казнь, а также ввести мораторий на смертную казнь.
Pakistan is convinced that such measures have yielded and will continue to yield peace and conflict resolution dividends, which in turn will allow States to concentrate on socio-economic development. Пакистан убежден в том, что такие меры уже обеспечивают и будут продолжать обеспечивать дивиденды, связанные с достижением мира и урегулированием конфликтов, которые, в свою очередь, позволят государствам сосредоточить внимание на вопросах социально-экономического развития.
Since 1978, Pakistan has spearheaded the efforts to seek legally binding assurances from nuclear-weapon States in the General Assembly and the Conference on Disarmament. Пакистан с 1978 года находится в авангарде борьбы как в Генеральной Ассамблее, так и на Конференции по разоружению за то, чтобы получить от государств, обладающих ядерным оружием, юридически обязательные гарантии.
Mr. KHAN (Pakistan): We welcome the young disarmament fellows who are observing our proceedings today to the CD chamber. Г-н ХАН (Пакистан) (говорит по-английски): Мы приветствуем в зале КР молодых разоруженческих стипендиатов, которые наблюдают сегодня за нашей работой.
Pakistan will continue to exert every effort to build consensus or at least an understanding of the necessity for measures to adopt goals that we all espouse. Пакистан будет и впредь прилагать все усилия к тому, чтобы выстраивать консенсус или по крайней мере понимание о необходимости мер по реализации целей, которые все мы поддерживаем.
Pakistan indicated that Nigeria's commitment to promote and protect human rights was explicit both by the steps taken at home and the active role played by the delegation in Geneva. Пакистан указал, что приверженность Нигерии делу поощрения и защиты прав человека нашла свое проявление в тех мерах, которые были приняты в стране, и в активной роли, которую играла ее делегация в Женеве.
Mr. Shah (Pakistan) said that in light of evolving international trade practice, cross-border cooperation in insolvency cases was of the utmost importance. Г-н Шах (Пакистан) говорит, что трансграничное сотрудничество в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности приобретает особое значение в свете изменений в практике международной торговли.
Mr. Amil (Pakistan): Actually, the observation that we made was that we should not impede the process and thus create difficulty. Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Действительно, мы считаем, что наше замечание должно не мешать этому процессу и не создавать трудности.
Mr. Amil (Pakistan): Looking at the draft report as it stands, perhaps it would be advisable not to insert anything into it. Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Если смотреть на проект доклада в том виде, как он есть, то, наверное, было бы благоразумно больше ничего в него не включать.
Our current focus countries where we have long term partnerships and comparative advantage are: India, Ethiopia, Malawi, Pakistan, and Uganda. Нынешние усилия организации сосредоточены на странах, с которыми у нее имеются давние партнерские отношения и в которых имеются сравнительные преимущества, а именно: на таких странах, как Индия, Малави, Пакистан, Уганда и Эфиопия.
Pakistan is extremely concerned at the report's conclusion that the humanitarian and economic challenges confronting the Sahel region have been exacerbated by the fallout from the Libyan crisis. Пакистан очень обеспокоен выводом доклада, согласно которому гуманитарные и экономические проблемы в Сахельском регионе обострились в результате ливийского кризиса.