Pakistan, Bolivia (Plurinational State of), Belgium |
Пакистан, Боливия (Многонациональное Государство), Бельгия |
Pakistan noted that DPRK is party to core human rights instruments and that its Constitution guarantees full enjoyment of human rights. |
Пакистан отметил, что КНДР является участником основных документов по правам человека и что ее Конституция гарантирует всестороннее осуществление прав человека. |
Continue to cooperate and strengthen its human rights dialogue with relevant international human rights mechanisms (Pakistan); |
продолжать сотрудничество и развивать диалог по правам человека с соответствующими международными правозащитными механизмами (Пакистан); |
Consider implementing recommendations of relevant treaty bodies in accordance with their national priorities (Pakistan); |
Рассмотреть вопрос о выполнении рекомендаций соответствующих договорных органов в соответствии со своими национальными приоритетами (Пакистан). |
Continue to work for strengthening its human rights infrastructure in cooperation with relevant United Nations human rights organs (Pakistan); |
Продолжать работу по укреплению инфраструктуры прав человека в сотрудничестве с соответствующими правозащитными органами Организации Объединенных Наций (Пакистан). |
Submit its pending reports to the relevant treaty bodies (Pakistan); |
Направить в соответствующие договорные органы подлежащие представлению доклады (Пакистан); |
Mr. Haroon (Pakistan): It is my proud privilege to participate in this important debate. |
Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Я испытываю гордость, принимая участие в этих важных прениях. |
Pakistan has offered to provide "seed money" to an appropriate United Nations trust fund to help an early deployment of security and technical assessment missions. |
Пакистан предложил осуществить «начальные инвестиции» в соответствующий целевой фонд Организации Объединенных Наций, чтобы способствовать скорейшему направлению миссий по вопросам безопасности и технической оценке. |
110.43. Intensify its efforts to promote multiculturalism at all levels (Pakistan); |
110.43. активизировать свои усилия по поощрению многокультурности на всех уровнях (Пакистан); |
Pakistan expressed concern that the reputation of Switzerland as an open and tolerant country embracing diversity had been tarnished following the ban on constructing minarets. |
Пакистан выразил озабоченность по поводу того, что запрет на строительство минаретов может нанести вред репутации Швейцарии как открытой и терпимой страны, поддерживающей разнообразие. |
The Minister said that Pakistan hosted one of the world's largest refugee populations, of over 3 million people, for more than 30 years. |
Министр сообщила, что на протяжении более чем 30 лет Пакистан принимал один из крупнейших в мире контингентов беженцев - свыше 3 млн. человек. |
Pakistan applauded the strengthened legal and institutional frameworks for promoting and protecting human rights, which has helped to empower women and ensure improved access to health care and free education. |
Пакистан с удовлетворением отметил укрепление правовых и институциональных рамок для поощрения и защиты прав человека, что способствовало расширению прав и возможностей женщин и обеспечению более совершенного доступа к медицинскому обслуживанию и бесплатному образованию. |
Pakistan has hosted one of the world's largest refugee populations for more than 30 years. |
На протяжении свыше 30 лет Пакистан принимает на своей территории одну из самых крупных групп беженцев в мире. |
Even though Pakistan is not a state party to the 1951 Refugee Convention, it has demonstrated respect for international principles relating to refugee protection. |
Хотя Пакистан и не является участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года, он демонстрирует уважение международных принципов защиты беженцев. |
Pakistan has lost many bold voices advocating tolerance and respect. These include Governor Salman Taseer and Federal Minister for Minorities Shahbaz Bhatti. |
Пакистан потерял многих бесстрашных трибунов, призывавших к терпимости и уважению, в том числе губернатора Салмана Тасира и федерального министра по делам меньшинств Шахбаза Бхатти. |
We have also extended an invitation to the Working Group to visit Pakistan. This visit will take place in the second half of 2012. |
Приглашение посетить страну Пакистан направил и Рабочей группе, которая должна совершить поездку по стране во второй половине 2012 года. |
Mr. Tarar (Pakistan) said that according to the Declaration on decolonization, all peoples under alien subjugation had the right of self-determination. |
Г-н Тарар (Пакистан) говорит, что согласно Декларации о деколонизации все народы, находящиеся под иностранным угнетением, имеют право на самоопределение. |
Strengthen legal and institutional measures to prevent and suppress manifestations of racism, xenophobia and intolerance (Pakistan); |
98.53 усилить правовые и институциональные меры в целях предупреждения и пресечения проявлений расизма, ксенофобии и нетерпимости (Пакистан); |
124.29. Continue its efforts to build an inclusive, diverse and tolerant society (Pakistan); |
124.29 продолжать предпринимать усилия по строительству инклюзивного, многообразного и толерантного общества (Пакистан); |
Pakistan pointed to recent developments at the international economic, financial and energy fronts, which called for increased and mutually beneficial cooperation. |
Пакистан напомнил о последних событиях в мире, касающихся экономики, финансов и источников энергии, которые требуют более широкого и взаимовыгодного сотрудничества. |
Continue improving the business environment to stimulate job opportunities (Pakistan); |
129.109 продолжать улучшать хозяйственную практику для стимулирования создания рабочих мест (Пакистан); |
For instance, Pakistan adopted in 2000 the Juvenile Justice System Ordinance, which prohibited corporal punishment in the penal system. |
Например, Пакистан в 2000 году принял Постановление о системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, запрещающее телесные наказания в судебной системе. |
Continue its efforts to promote diversity in the society by using mass media (Pakistan); |
135.43 продолжить усилия по поощрению многообразия в обществе путем использования средств массовой информации (Пакистан); |
Mr. Ahmad (Pakistan) said that Special Procedures mandates were important tools that emphasized the link between poverty and violation of human rights. |
Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что мандаты специальных процедур - это важные инструменты, которые подчеркивают связь между нищетой и нарушением прав человека. |
Mr. Khan (Pakistan) said that his delegation would have preferred to see the High Commissioner's term extended for a full four years. |
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что его делегация предпочла бы, чтобы срок полномочий Верховного комиссара был продлен на четыре года. |