| While Pakistan cited relevant legislation, Fiji explained its legislative framework governing the implementation of the provision under review. | В то время как Пакистан привел примеры соответствующего законодательства, Фиджи сделали пояснения относительно своих законодательных основ, регулирующих осуществление рассматриваемого положения. |
| Pakistan also indicated full compliance with the provision under review and reported on its Public Accounts Committee and the Auditor-General. | Пакистан также указал о полном соблюдении рассматриваемого положения и сообщил о своем Комитете по публичным счетам и о Генеральном ревизоре. |
| Brunei Darussalam and Pakistan referred to their respective penal codes as relevant legislation. | Бруней-Даруссалам и Пакистан упомянули о своих соответствующих уголовных кодексах в качестве соответствующего законодательства. |
| Fiji, Mongolia and Pakistan provided a detailed account of their legislation implementing article 23. | Монголия, Пакистан и Фиджи представили подробный отчет о положениях своего законодательства, касающихся осуществления статьи 23. |
| Pakistan referred to its Constitution, the penal code and the National Accountability Ordinance. | Пакистан сослался на конституцию страны, уголовный кодекс и постановление о национальной системе контроля. |
| Pakistan did not require assistance to become fully compliant with paragraph 3. | Пакистан сообщил, что для обеспечения полного соблюдения пункта З в помощи нет необходимости. |
| Pakistan reported the need for specific technical assistance to better implement the provision under review. | Пакистан сообщил, что для более эффективного осуществления рассматриваемого положения он нуждается в конкретной технической помощи. |
| Pakistan would continue to deepen its bilateral cooperation with the Bahamas to explore possibilities of exchanging technical expertise and knowledge concerning human rights. | Пакистан продолжит углублять двустороннее сотрудничество с Багамскими Островами с целью изучения возможностей обмена техническим опытом и знаниями относительно прав человека. |
| Pakistan thanked the delegation for presenting a comprehensive national plan of action, which sought to implement the State's voluntary commitments and accepted recommendations. | Пакистан поблагодарил делегацию за представление всеобъемлющего Национального плана действий, имеющего своей целью осуществление добровольных обязательств государства и принятых рекомендаций. |
| Pakistan had designated a military expert to be part of the pool of experts set up as part of that mechanism. | Пакистан выдвинул военного эксперта в состав резерва экспертов, учрежденного по этому механизму. |
| Pakistan welcomed the accession to the Convention of Guinea-Bissau, Iceland, Jamaica, Madagascar and Saudi Arabia. | Пакистан приветствует присоединение к Конвенции Гвинеи-Бисау, Исландии, Мадагаскара, Саудовской Аравии и Ямайки. |
| Pakistan, as always, supports this important body and will oppose any effort to undermine this August forum. | Пакистан, как всегда, поддерживает этот важный орган и будет противостоять любым усилиям по подрыву этого благородного форума. |
| Pakistan was not the first to introduce nuclear weapons in our region. | Пакистан не первым внедрил ядерное оружие у нас в регионе. |
| Pakistan stresses once again that issues of peace and security and disarmament are inextricably linked. | Пакистан еще раз подчеркивает, что проблемы мира и безопасности и разоружения неразрывно связаны. |
| Pakistan has always believed in the equal and undiminished security of all States. | Пакистан всегда верил в равную и неумаляемую безопасность всех государств. |
| Pakistan also welcomed the establishment and functioning of an independent civilian police complaint authority. | Пакистан также приветствовал создание независимого гражданского органа по рассмотрению жалоб на действия полиции и его работу. |
| Pakistan recommended that Barbados work for the establishment of an independent human rights commission and submit its pending reports to the relevant treaty bodies. | Пакистан рекомендовал Барбадосу работать над созданием независимой правозащитной комиссии и представить еще не представленные доклады соответствующим договорным органам. |
| Pakistan indicated that the country's commitment to human rights is reflected in its detailed constitutional provisions. | Пакистан отметил, что приверженность Объединенных Арабских Эмиратов правам человека находит отражение в подробных положениях их Конституции. |
| Pakistan appreciated the inclusive approach of the Government in working with civil society on addressing all issues of human rights. | Пакистан высоко оценил открытый подход правительства к проведению совместной работы с гражданским обществом в целях решения всех вопросов прав человека. |
| Pakistan recommended that Burkina Faso be provided all possible technical assistance it needs by the international community and OHCHR. | Пакистан рекомендовал международному сообществу и УВКПЧ предоставить всю необходимую техническую помощь, в которой нуждается Буркина-Фасо. |
| Pakistan hoped that Uzbekistan will continue its active cooperation with the relevant human rights mechanisms at all levels. | Пакистан выразил надежду, что Узбекистан будет и далее активно сотрудничать с соответствующими правозащитными механизмами на всех уровнях. |
| Pakistan said Cameroon's commitment to eliminate corruption and ensure good governance deserves international support. | Пакистан заявил, что приверженность Камеруна делу искоренения коррупции и обеспечения благого управления заслуживает международной поддержки. |
| Pakistan welcomed the measures taken to eliminate poverty despite Senegal's vulnerability to natural disasters. | Пакистан приветствовал меры, принимаемые Сенегалом для ликвидации нищеты, несмотря на уязвимость страны к стихийным бедствиям. |
| Pakistan also referred to the Human Rights Commission as well as to the NAPPPHR. | Кроме того, Пакистан упомянул Комиссию по правам человека и НПДПЗПЧ. |
| Pakistan recommended that Nigeria be provided the requested technical capacity building assistance to overcome identified challenges. | Пакистан рекомендовал Нигерии запросить необходимую техническую помощь для наращивания потенциала в целях решения выявленных проблем. |