Mr. UMER (Pakistan): Mr. President, I am very happy to see you presiding over our deliberations. |
Г-н ЮМЕР (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, я очень рад видеть вас во главе наших дискуссий. |
Bangladesh, Brunei Darussalam, Guinea, Pakistan and Zimbabwe |
Бангладеш, Бруней-Даруссалам, Гвинея, Зимбабве и Пакистан |
In the year 2000, for example, UNIDO had organized an "Intechmart" industrial conference and exhibition at Lahore, Pakistan, to attract investment. |
Например, в 2000 году ЮНИДО с целью привлечь инвестиции организовала промышленную конференцию "Интехмарт" и выставку в Лахоре, Пакистан. |
Association of Networks for Community Empowerment, ANCE, Pakistan |
Ассоциация организаций по расширению возможностей общин (АНСЕ), Пакистан |
Bangladesh, Guinea, Pakistan, Senegal and Togo |
Бангладеш, Гвинея, Пакистан, Сенегал и Того |
"A world fit for children" provided us with a great challenge that Pakistan, its people and governments have accepted. |
«Мир, пригодный для жизни людей» поставил перед нами грандиозную задачу, и Пакистан, его народ и правительство признали необходимость ее выполнения. |
In the context of discussions on agenda item 54, we would like to state that Pakistan attaches high importance to strengthening the United Nations system. |
В контексте дискуссий по пункту 54 повестки дня мы хотели бы заявить, что Пакистан придает важное значение укреплению системы Организации Объединенных Наций. |
Pakistan attached great importance to the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, and had taken action to enhance social support for its elderly population. |
Пакистан придает большое значение Мадридскому международному плану действий по проблемам старения, принятому в 2002 году, и принял меры для улучшения социальной поддержки его престарелого населения. |
Neighbouring States, such as Pakistan, are in the front line of the war against drugs and face the brunt of its consequences. |
Соседние государства, такие как Пакистан, находятся на переднем крае борьбы с наркотиками и испытывают на себе всю тяжесть вытекающих из этого последствий. |
It is known that in January this year India and Pakistan initiated a composite dialogue to resolve all issues, including that of Jammu and Kashmir. |
Известно, что в январе текущего года Индия и Пакистан начали всесторонний диалог в целях разрешения всех спорных вопросов, включая вопрос Джамму и Кашмира. |
Pakistan has consistently supported the efforts of the Secretary-General to streamline the Secretariat, strengthen its human resource base and adopt a results-based approach. |
Пакистан последовательно поддерживает усилия Генерального секретаря по упорядочению работы Секретариата, укреплению базы его людских ресурсов и разработке подхода, ориентированного на достижение результатов. |
Mr. Zaki (Pakistan): This item has been under consideration in the General Assembly for over a decade. |
Г-н Заки (Пакистан) (говорит по-английски): Этот пункт обсуждается в Генеральной Ассамблее более десяти лет. |
Pakistan believes that the Economic and Social Council should optimize its resources and opportunities - including through improving its programme of work - and serve as an instrument to strengthen multilateralism. |
Пакистан считает, что Экономическому и Социальному Совету следует оптимизировать свои ресурсы и возможности, в том числе посредством усовершенствования своей программы работы, и служить инструментом укрепления многосторонности. |
Pakistan believes that international crimes, especially crimes against humanity, must not enjoy impunity. |
Пакистан считает, что международные преступления, особенно преступления против человечности, не должны оставаться безнаказанными. |
Pakistan: amendment to article 67 bis |
Пакистан: поправка к статье 67 бис |
Abstaining: Bhutan, Burkina Faso, China, Cuba, Egypt, Pakistan, Qatar, Sudan. |
Воздержались: Буркина-Фасо, Бутан, Египет, Катар, Китай, Куба, Пакистан, Судан. |
Asia and the Pacific: Pakistan and Thailand; |
Азия и Тихий океан: Пакистан и Таиланд; |
Asia and the Pacific: Afghanistan and Pakistan; |
Азия и Тихий океан: Афганистан и Пакистан; |
Pakistan had been a source of nuclear proliferation and India had developed its domestic technological base to the point where it could be an attractive target for procurement networks. |
Пакистан был одним из источников ядерного распространения, а Индия усовершенствовала свою внутреннюю технологическую базу до такой степени, что она может служить привлекательным объектом для закупочных сетей. |
Ratification: Pakistan (18 November 2009)1 |
Ратификация: Пакистан (18 ноября 2009 года)1 |
As a nuclear weapon State, Pakistan is fully cognizant of its responsibilities and has established effective and robust command-and-control structures and comprehensive export control and regulatory regimes. |
Как государство, обладающее ядерным оружием, Пакистан полностью сознает лежащие на нем обязанности и создал эффективные и надежные структуры командования и управления и установил всеобъемлющие режимы экспортного контроля и регулирования. |
In addition, in March 2010 a record 16 tons of acetic anhydride were seized in Karachi, Pakistan. |
Кроме того, в марте 2010 года в Карачи, Пакистан, было изъято 16 тонн ангидрида уксусной кислоты. |
I would also like to pay tribute to Secretary-General Ban Ki-moon for his important efforts and for the visit he made to Pakistan. |
Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его важные усилия и его визит в Пакистан. |
But we must not forget that Pakistan will be confronted with far bigger challenges when the full scale of destruction becomes visible. |
Но мы не должны забывать, что Пакистан столкнется с намного более серьезными трудностями, как только станет полностью ясен весь масштаб разрушений. |
I can assure the General Assembly that Germany will continue to stand by Pakistan in this challenging time and offer its full assistance. |
Я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею, что Германия не оставит Пакистан в это сложное время и будет и впредь оказывать ему всю возможную поддержку. |