Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
(b) The preamble of the constitution not only aims at outlining the basic objectives of the Islamic Republic of Pakistan and the protection of all factions of the society but also attempts to define the minority subjects of Pakistan. Ь) Преамбула Конституции не только имеет целью изложить основную миссию Исламской Республики Пакистан и задачу защиты всех слоёв общества, но в ней также делается попытка определить тему меньшинств Пакистана.
The Permanent Representative of Pakistan added that Pakistan realises the existing challenges which it will try to meet, with domestic resources as well as with the help of the international community. Постоянный представитель Пакистана добавил, что Пакистан понимает стоящие перед ним задачи, которые он попытается решить, опираясь на внутренние ресурсы, а также на помощь международного сообщества.
Bahrain noted that Pakistan was a party to a number of human rights instruments, and that Pakistan is fully committed to fulfilling its obligations by virtue of its membership in the Council. Бахрейн отметил, что Пакистан является участником целого ряда договоров по правам человека и что он в полной мере привержен выполнению своих обязательств в качестве члена Совета.
Mr. Amil (Pakistan): It is a pleasure for the Pakistan delegation to congratulate you, Mr. Chairman, the Vice-Chairs and the other members of the Bureau on their election to positions of high responsibility in the Disarmament Commission. Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Пакистанская делегация рада поздравить Вас, г-н Председатель, заместителей Председателя и других членов Бюро с избранием на высокие и ответственные должности в Комиссии по разоружению.
Pakistan appreciates your statement of 9 October 2014, in which you expressed concern about the recent escalation of violence along the line of control between India and Pakistan and deplored the loss of lives and the displacement of civilians on both sides. Пакистан дает высокую оценку Вашему заявлению от 9 октября 2014 года, в котором Вы высказали озабоченность по поводу недавней эскалации насилия вдоль линии контроля между Индией и Пакистаном и выразили сожаление в связи с гибелью людей и перемещением мирных жителей с обеих сторон.
In addition, it conducted three consecutive train-the-trainer courses on the global legal framework against terrorism for trainers from Pakistan (Islamabad, 9-20 April; Bhurban, Pakistan, 9-13 July; and Colombo, 25-27 September). Кроме того, Сектор провел три последовательных курса по подготовке инструкторов по глобальной нормативно-правовой базе в области борьбы с терроризмом для инструкторов из Пакистана (Исламабад, 920 апреля; Бурбан, Пакистан, 9-13 июля; и Коломбо, 25-27 сентября).
For Goal 2, the Federation's programme in the United States worked in partnership with international and local partners on the Pakistan Reading Project which seeks to build the reading skills of children across Pakistan. В рамках Цели 2 программное отделение Федерации в Соединенных Штатах Америки в сотрудничестве с местными и международными партнерами реализовало проект «Читающий Пакистан», направленный на развитие навыков чтения у детей, проживающих в Пакистане.
Mr. Akram (Pakistan): Peace, stability and prosperity in Afghanistan are vital - most of all for the long-suffering people of that unique country, but also for Pakistan and, indeed, for the international community. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Мир, стабильность и процветание в Афганистане крайне важны - в первую очередь для многострадального народа этой уникальной страны, но также для Пакистана, да и для всего международного сообщества.
Finally, I wish to reiterate Pakistan's full and unequivocal support for the Bonn process and President Hamid Karzai's Government. Pakistan supports Mr. Karzai's efforts aimed at national reconciliation and the reconstruction of his country. И, наконец, я хотел бы подтвердить полную и безоговорочную поддержку Пакистаном Боннского процесса и правительства Президента Хамида Карзая. Пакистан поддерживает усилия г-на Карзая, направленные на национальное примирение и восстановление своей страны.
The President and the Prime Minister of Pakistan along with other high officials visited Malaysia many times and Malaysian officials also paid a good will visit to Pakistan. Президент и премьер-министр Пакистана, наряду с другими высокопоставленными должностными лицами, посещали Малайзию много раз, также как и малайзийские чиновники прилетали с государственным визитом в Пакистан.
China supports Pakistan's stance on Kashmir, while Pakistan supports China on the issues of Xinjiang, Tibet, and Taiwan. Китай поддерживает позицию Пакистана по вопросу о принадлежности Кашмира, в то время как Пакистан поддерживает Китай по вопросам принадлежности Синьцзяна, Тибета и Тайваня.
The US would certainly like Pakistan to eliminate the leadership of the Taliban, both Afghan and Pakistani, but will not lean too heavily on Pakistan's rulers to accomplish this goal. Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели.
Mr. Akram (Pakistan): The delegation of Pakistan would like to explain its vote on the three draft resolutions that we will be taking up this morning in the cluster on nuclear items. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы выступить по мотивам голосования по трем проектам резолюций, которые мы рассматриваем сегодня утром по группе вопросов в ядерной области.
The Indian Government claimed that it wished to live in peace and harmony with Pakistan. Pakistan, over the years that had gone by, had tried to engage in meaningful dialogue with India to resolve the dispute in Kashmir. Правительство Индии утверждает, что оно хочет жить в мире и гармонии с Пакистаном, но ведь Пакистан в течение многих прошедших лет пытался установить плодотворный и искренний диалог с Индией, с тем чтобы урегулировать спор из-за Кашмира.
Indonesia expressed the view that Pakistan is on the right track in addressing the issue of ensuring the independence of the judiciary, through Pakistan's elected Parliament, but that ample time may be required and that the approach therefore must be supported. По мнению Индонезии, Пакистан находится на правильном пути в деле решения с помощью парламента вопроса об обеспечении независимости судей, однако эта деятельность может потребовать значительного времени и нуждается в поддержке.
Mr. SREENIVASAN (India) said that, first, the representative of Pakistan had made no mention of the human rights situation in Pakistan to which he had referred in his statement. Г-н СРИНИВАСАН (Индия) говорит, что, во-первых, Пакистан ни слова не сказал о положении в области прав человека в Пакистане, на которые указывала Индия в своем выступлении.
Mr. KAMAL (Pakistan): I intend to present Pakistan's policy views today on the subject of the ongoing negotiations on a comprehensive test-ban treaty, as well as on the proposed ban on the production of fissile materials for weapons purposes. Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, сейчас я намерен изложить политику Пакистана по вопросу о текущих переговорах по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, а также о предлагаемом запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
Then they say that Pakistan has said, in one of its non-papers, which were circulated, that Pakistan's present Government is fully capable of, but is not interested in, dialogue with India. Затем они утверждают, что Пакистан в одном из неофициальных документов, которые были распространены, ведет речь о том, что нынешнее пакистанское правительство вполне способно, но не заинтересовано в диалоге в Индией.
Mr. Wahab (Pakistan): On behalf of Ambassador Ahmad Kamal, the Permanent Representative of Pakistan, I have the honour to read out this statement: Г-н Вахаб (Пакистан) (говорит по-английски): От имени Постоянного представителя Пакистана посла Ахмеда Камаля я имею честь зачитать следующее заявление:
The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием.
Responding to the food crisis, and despite shortages in Pakistan, we have authorized the export of 50,000 tons of wheat to Afghanistan at subsidized rates. Pakistan supports the Afghan National Development Strategy, endorsed in Paris, as the engine for economic growth and equitable development. Откликнувшись на продовольственный кризис, несмотря на нехватки в Пакистане, мы санкционировали экспорт 50000 тонн пшеницы в Афганистан по льготным ценам. Пакистан поддерживает Национальную стратегию развития Афганистана, одобренную в Париже, рассматривая ее как двигатель экономического роста и равноправного развития.
However, in briefings, the Additional Foreign Secretary and the Ambassador of Pakistan to Afghanistan assured the mission that Pakistan was doing its utmost to control its border with Afghanistan and emphasized the need for further international assistance in that regard. Однако в ходе брифингов дополнительный секретарь по иностранным делам и посол Пакистана в Афганистан заверили членов миссии, что Пакистан делает все возможное для охраны своей границы с Афганистаном, и особо подчеркнули необходимость дальнейшей международной помощи в этом отношении.
Misusing the rationale of war against terrorism, India has sought to delegitimize the Kashmiri freedom struggle, tarnish Pakistan with the brush of terrorism and drive a wedge between Pakistan and its coalition partners. Искажая идею борьбы с терроризмом, Индия стремится поставить вне закона борьбу кашмирского народа за свободу, бросить тень на Пакистан, обвинив его в терроризме, и посеять раздор между Пакистаном и его партнерами по коалиции.
It would therefore be appropriate for the United Nations to set up camps inside Afghanistan, close to the border with Pakistan, and arrange relief for the displaced persons, estimated by UNHCR to be around 7.5 million, to prevent a greater influx of refugees to Pakistan. Поэтому представляется целесообразным, чтобы Организация Объединенных Наций организовала лагеря на территории Афганистана вблизи границы с Пакистаном и обеспечила оказание помощи перемещенным лицам, численность которых, по оценкам УВКБ, достигает примерно 7,5 миллиона человек, с тем чтобы предупредить увеличение притока беженцев в Пакистан.
Mr. Akram (Pakistan): The delegation of Pakistan has asked for the floor to respond to the rhetoric against my country that was delivered this morning by the Prime Minister of India. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана попросила слова для того, чтобы ответить на высказывания, направленные против моей страны, с которыми выступил сегодня утром премьер-министр Индии.