Pakistan was against the weaponization of outer space. |
Пакистан выступает против размещения оружия в космическом пространстве. |
In that regard, Pakistan had established a Centre for International Peace and Stability in Islamabad. |
В этой связи Пакистан создал в Исламабаде Центр по вопросам международного мира и стабильности. |
Mr. Munir (Pakistan) replied that his own comments about Jammu and Kashmir were hardly irrelevant. |
Г-н Мунир (Пакистан) отвечает, что его собственные замечания относительно Джамму и Кашмира вряд ли являются несостоятельными. |
Pakistan agreed that the affected State must indicate the scope and type of assistance sought. |
Пакистан согласен с тем, что при определении таких условий, пострадавшее государство должно указать объем и вид запрашиваемой помощи. |
Mr. Farrukh Iqbal Khan (Pakistan) introduced minor drafting changes to the draft resolution. |
Г-н Фаррух Икбаль Хан (Пакистан) представляет незначительные редакционные изменения к проекту резолюции. |
Mr. Raza Bashir Tarar (Pakistan) said that international organized crime threatened human security and impeded development. |
Г-н Раза Башир Тарар (Пакистан) говорит, что международная организованная преступность угрожает безопасности людей и препятствует развитию. |
He would be visiting Italy in November 2013 and was awaiting confirmation of visits to Indonesia and Pakistan. |
В ноябре 2013 года он нанесет визит в Италию и ожидает подтверждения визитов в Индонезию и Пакистан. |
Indonesia has formally adopted this model, and Bangladesh, Cambodia, Nepal, Pakistan and Thailand are considering it. |
Индонезия официально внедрила эту модель, а Бангладеш, Камбоджа, Непал, Пакистан и Таиланд в настоящее время изучают ее. |
Bangladesh, India, Nigeria and Pakistan continue to have the highest cumulative totals for their respective projects. |
Бангладеш, Индия, Нигерия и Пакистан по-прежнему получают самые высокие совокупные ресурсы под свои соответствующие проекты. |
Pakistan is fully cognizant of the fact that education is a key to empowerment of women in all spheres. |
Пакистан полностью сознает тот факт, что образование является ключом к расширению прав и возможностей женщин во всех сферах. |
Mr. Khan (Pakistan) said that the Convention was a milestone in the field of arms control and disarmament. |
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что Конвенция является важной вехой в области контроля над вооружениями и разоружения. |
Pakistan had made a significant contribution to demining efforts throughout the world, particularly in the context of United Nations peacekeeping operations. |
Пакистан внес значительный вклад в усилия по разминированию во всем мире, особенно в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Mr. Khan (Pakistan) endorsed the statements made by Belarus, Cuba and the Russian Federation. |
Г-н Хан (Пакистан) присоединяется к заявлениям, сделанным Беларусью, Кубой и Российской Федерацией. |
Pakistan has operating enrichment and reprocessing facilities, as well as a growing number of production reactors. |
Пакистан эксплуатирует обогатительные и перерабатывающие заводы, а также все большее число производственных реакторов. |
Accordingly, while it remained fully committed to the protection of older persons, Pakistan had been constrained to abstain from voting. |
Поэтому, хотя Пакистан по-прежнему полностью привержен цели защиты пожилых людей, он был вынужден воздержаться при голосовании. |
Pakistan has operated an enrichment program since the 1970s and its current estimated stockpile is about 2700 kg HEU. |
С 1970-х годов Пакистан реализует программу обогащения, и, по оценкам, его нынешние запас составляет около 2700 кг ВОУ. |
Pakistan and India have kept many key details of their fissile material production facilities secret. |
Пакистан и Индия держат в секрете многие ключевые сведения о своих объектах по производству расщепляющегося материала. |
Pakistan considers the issue of NSAs as second only to nuclear disarmament in terms of importance. |
Пакистан рассматривает вопрос о НГБ как второй по важности только по отношению к ядерному разоружению. |
Ms. Zaheer (Pakistan) expressed her delegation's appreciation for the outstanding manner in which Mr. Yumkella had led UNIDO. |
Г-жа Захир (Пакистан) выражает гну Юмкелле признательность своей делегации за выдающееся руководство ЮНИДО. |
In addition, UNIDO supported the development of quality policies in countries including Bangladesh, Malawi, Pakistan and Sierra Leone. |
Кроме того, ЮНИДО оказала помощь в разработке политики обеспечения качества в различных странах, включая Бангладеш, Малави, Пакистан и Сьерра-Леоне. |
Unfortunately, Pakistan is ranked seventh in the world in terms of corruption. |
К сожалению, Пакистан занимает седьмое место в мире по уровню коррупции. |
New projects on Science and Technology should be introduced to attract scientists in Pakistan. |
Необходимо разработать новые проекты в области науки и технологии для привлечения ученых в Пакистан. |
By raising the dispute in the General Assembly, Pakistan would derail efforts to resolve the issues between the two countries. |
Передав спор на рассмотрение Генеральной Ассамблее, Пакистан подорвет усилия по урегулированию проблемы между двумя странами. |
Mr. Munir (Pakistan) replied that the representative of India had made untenable assertions regarding the Jammu and Kashmir dispute. |
Г-н Мунир (Пакистан) отвечает, что представитель Индии сделал несостоятельные утверждения относительно спора, касающегося Джамму и Кашмира. |
In the war against terrorism on its own soil, Pakistan had incurred huge costs in human lives and resources. |
ЗЗ. В войне с терроризмом на своей собственной земле Пакистан потерял огромное число людей и колоссальные ресурсы. |