Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
After decades of confrontation and conflict over Jammu and Kashmir, Pakistan and India had finally undertaken a dialogue but had not managed to reach a settlement. После десятилетий конфронтации и конфликтов по поводу Джамму и Кашмира Пакистан и Индия наконец-то начали диалог, но не смогли прийти к соглашению.
For its part, Pakistan has consistently backed the political and economic aspirations of Africa and strongly supports effective and speedy implementation of NEPAD's objectives. Со своей стороны, Пакистан последовательно поддерживает политические и экономические чаяния Африки, и мы решительно одобряем эффективное и оперативное выполнение задач НЕПАД.
Although Pakistan subscribes to the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), it is a nuclear-weapon State. Хотя Пакистан придерживается целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), он является государством, обладающим ядерным оружием.
Aerial Incident (Pakistan v. India) Воздушный инцидент (Пакистан против Индии)
As a part of the Dialogue, both Pakistan and India are pursuing confidence-building measures in the military, economic, social and cultural fields. В рамках этого диалога Пакистан и Индия продолжают осуществлять меры укрепления доверия в военной, экономической, социальной и культурной сферах.
The curriculum developed will be introduced into their programmes by institutions from the participating countries (Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan and Tajikistan). Разработанный учебный план будет внедрен учреждениями участвующих стран (Бангладеш, Индия, Индонезия, Пакистан и Таджикистан) в свои программы.
Pakistan has consistently held that the issue of the revitalization of the General Assembly is a political, not a procedural, issue. Пакистан последовательно придерживается мнения, согласно которому вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи является политическим, а не процедурным.
Despite limited resources and domestic financial constraints, Pakistan has continued to provide technical, economic and humanitarian assistance to the LDCs on select products. Несмотря на ограниченные ресурсы и внутренние финансовые трудности, Пакистан продолжает оказывать НРС техническую, экономическую и гуманитарную помощь применительно к отдельным видам продукции.
Pakistan has proposed the creation of a strategic restraint regime in South Asia, encompassing minimum nuclear deterrence and a balance of conventional forces. Пакистан выступил с предложением о создании режима стратегической сдержанности в Южной Азии, предусматривающего сдержанность в ядерной области и равновесие обычных сил.
Ambassador Masood Khan of Pakistan, the President-designate of the Conference, has been working diligently to create the proper environment and conditions for success. Назначенный Председатель Конференции посол Масуд Хан (Пакистан) ведет кропотливую работу для создания надлежащей обстановки и условий для достижения успеха.
Pakistan has repeatedly pointed out that those well publicized failures are symptomatic of the serious erosion of the existing consensus on the most critical issues: nuclear disarmament and non-proliferation. Пакистан неоднократно указывал, что эти получившие широкую известность неудачи являются симптомами серьезного подрыва существующего консенсуса по наиболее важным вопросам - ядерному разоружению и нераспространению.
Pakistan had been a consistent promoter of compressed natural gas (CNG) as fuel for transport and was the third largest user of CNG in the world. Пакистан был последовательным сторонником использования сжиженного природного газа (СПГ) в качестве топлива для транспорта и является третьим крупнейшим пользователем СПГ в мире.
Pakistan believes that without the requisite machinery and institutional support, it will be difficult to advance the objective of generating and sustaining the much-needed coherence and coordination on migration issues. Пакистан считает, что без необходимых механизмов и институциональной поддержки достичь целей обеспечения и поддержания на надлежащем уровне столь необходимой согласованности и координации в вопросах миграции будет непросто.
Almost 65 countries, including Pakistan, have accepted the compulsory jurisdiction of the Court in accordance with Article 36 of its Statute. Почти 65 стран, в том числе Пакистан, в соответствии со статьей 36 Статута Суда признали его юрисдикцию обязательной.
Pakistan has spared no effort, and will spare no effort, to contribute to stability and peace in Afghanistan. Пакистан не жалел и не пожалеет сил для содействия стабильности и миру в Афганистане.
A stable and peaceful Afghanistan is in the vital interests of the region and, in particular, of Pakistan. Весь регион, и особенно Пакистан, кровно заинтересован в стабильном и мирном Афганистане.
Pakistan was not the first to initiate nuclear tests and will not be the first to resume them. Пакистан не был инициатором ядерных испытаний и не будет инициировать их возобновление.
As a responsible and law-abiding member of the international community, Pakistan is conscious of its obligations for promoting peace and stability in the world. Являясь ответственным и законопослушным членом международного сообщества, Пакистан отдает себе отчет в своих обязательствах по поощрению мира и стабильности на планете.
Since Pakistan is not a party to the Ottawa Convention, we cannot favour the draft resolution on the use of landmines, given our security requirements. Поскольку Пакистан не является участником Оттавской конвенции, мы не можем поддержать проект резолюции о применении наземных мин, учитывая наши потребности в области безопасности.
The legislative provisions relating the rights of the detainee having been complied with, Mr. Rashid had been deported to Pakistan. В соответствии с положениями законодательства о правах задержанных, г-н Рашид был депортирован в Пакистан.
The link between drug trafficking and terrorism could be most clearly seen in Colombia and Afghanistan, and had effects in other areas such as Pakistan and Myanmar. Взаимосвязанность торговли наркотиками и терроризма наиболее отчетливо прослеживается в Колумбии и Афганистане и оказывает влияние на другие регионы, такие как Пакистан и Мьянма.
Mr. Farooq (Pakistan) said that, in considering the scale of assessments, the Committee must face the challenge of reconciling diverging views. Г-н Фарук (Пакистан) говорит, что при рассмотрении шкалы взносов Комитет должен столкнуться с проблемой примирения противоречивых мнений.
Pakistan had always met its financial obligations in full and on time, realizing that the Organization could only fulfil all of its mandates and responsibilities with adequate resources. Пакистан всегда соблюдал свои финансовые обязательства полностью и своевременно, понимая, что Организация может выполнять все свои мандаты и обязанности, только располагая адекватными ресурсами.
In the context of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, Pakistan was committed to intensifying international cooperation in the operational aspects of the campaign to eliminate terrorism. В контексте Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций Пакистан привержен делу активизации международного сотрудничества в оперативных аспектах кампании по искоренению терроризма.
Moreover, Pakistan is agreeable to an impartial international monitoring mechanism on both sides of the Line to verify the claims made by India of cross Line infiltration. Кроме того, Пакистан согласен с созданием беспристрастного международного механизма наблюдения по обе стороны линии контроля для проверки жалоб Индии на проникновения через линию.