| India and Pakistan should consult to see if a consensus resolution could still be achieved. | Индия и Пакистан должны провести консультации, с тем чтобы удостовериться в том, можно ли еще достичь консенсус по данной резолюции. |
| In the first case, Pakistan replied that the case had been sent back to Juvenile Court. | В первом случае Пакистан ответил, что дело было вновь направлено в Суд по делам несовершеннолетних59. |
| In the second case, Pakistan replied that the individual was not a minor at the time of the commission of the offence. | Во втором случае Пакистан ответил, что соответствующее лицо не являлось несовершеннолетним на момент совершения преступления60. |
| A 2007 UNODC report noted that Pakistan also faced challenges of organized crime, including trafficking of human beings. | В докладе УНПООН за 2007 год отмечалось, что Пакистан также сталкивается с проблемой организованной преступности, включая торговлю людьми109. |
| Pakistan has made a commitment to the international community to be poppy-free by the year 2000. | Пакистан взял на себя обязательство перед международным сообществом ликвидировать культивирование опия к 2000 году. |
| Pakistan is also applying nuclear science for the development of agriculture, health and wasteland reclamation. | Ядерную науку Пакистан использует также и в развитии сельского хозяйства, здравоохранения и в возделывании заброшенных земель. |
| Pakistan is committed to the peace and prosperity of humanity. | Пакистан является сторонником мира и процветания всего человечества. |
| Pakistan is against the irresponsible use of landmines, which have caused so much destruction, pain and misery. | Пакистан выступает против безответственного применения наземных мин, что является причиной столь многих разрушений, страданий и несчастий. |
| Pakistan provided information about steps taken in the past three years to improve governance in the country. | Пакистан предоставил информацию о шагах, предпринятых за последние три года с целью улучшения управления страной. |
| The Secretary-General also organized donations for the Christians affected by flash floods in Islamabad, Pakistan in 2001. | Генеральный секретарь также организовал сбор средств для христиан, пострадавших от наводнений в Исламабаде, Пакистан, в 2001 году. |
| Pakistan reported that its legal and administrative regimes had been brought into conformity with the provisions of the multilateral treaties against terrorism. | Пакистан сообщил, что его правовой и административный режимы были приведены в соответствие с положениями многосторонних договоров против терроризма. |
| We welcome the initial steps taken by Pakistan in the past few days. | Мы приветствуем первоначальные шаги, которые Пакистан предпринял в течение последних нескольких дней. |
| This would allow for the collective ownership of L.. Pakistan believes in the importance of multilateralism. | А это обеспечивало бы коллективную причастность по отношению к L.. Пакистан верит в важность многосторонности. |
| Bhutan, Cuba, Marshall Islands, Pakistan, Tonga. | Бутан, Куба, Маршалловы Острова, Пакистан, Тонга. |
| It had identified specific goals and targets for the years 2003 and 2008, to which Pakistan remained committed. | В ней поставлены конкретные задачи и цели на 2003 и 2008 годы, осуществлению которых Пакистан продолжает оставаться приверженным. |
| Pakistan was grateful to UNDCP for its support. | Пакистан выражает признательность ЮНДКП за ее поддержку. |
| Mr. Sial (Pakistan) said that adequate financing was essential for the effective functioning of the International Tribunals. | Г-н Сиал (Пакистан) говорит, что для эффективного функционирования Международных трибуналов совершенно необходимо адекватное финансирование. |
| Pakistan has consistently vowed to seek a peaceful settlement of the Kashmir dispute. | Пакистан всегда заявлял о том, что он добивается мирного урегулирования спора о Кашмире. |
| Also, Pakistan has been prepared to support universal and non-discriminatory measures and proposals. | Пакистан к тому же был готов поддержать любые универсальные и недискриминационные меры и предложения. |
| Even then, Pakistan was not the first to conduct tests in 1998. | Даже тогда, в 1998 году, не Пакистан начал первым проводить ядерные испытания. |
| Pakistan will not be the first to resume them. | Пакистан также не собирается первым их возобновлять. |
| Pakistan will not obstruct the realization of that aim. | Пакистан не будет препятствовать реализации этой цели. |
| Pakistan will not enter into any nuclear arms race. | Пакистан не намерен вступать в гонку ядерных вооружений. |
| Pakistan is prepared to cooperate in efforts to introduce restraints on the development, production and deployment of ballistic missiles. | Пакистан готов принять участие в усилиях по введению ограничений в отношении процесса разработки, производства и развертывания баллистических ракет. |
| Pakistan had noted that the articles did not define "wrongful act" but mainly focused on State responsibility. | Пакистан отмечает, что статьи не дают определение "противоправного деяния", а сосредоточены главным образом на ответственности государств. |