Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
Pakistan extended political, moral and diplomatic support to the struggle of the Kashmiri people for had always endeavoured to find a peaceful solution to the dispute. Пакистан оказывает политическую, моральную и дипломатическую поддержку кашмирцам в их борьбе за самоопределение и всегда стремился к поиску мирного разрешения конфликта.
While abiding by the earlier Security Council sanctions under resolution 1267, Pakistan has invited the attention of the international community to the grave consequences for the Afghan people. Хотя Пакистан соблюдает режим санкций, ранее введенный Советом Безопасности согласно резолюции 1267, он обращает внимание международного сообщества на его серьезные последствия для афганского народа.
Most significantly, in the late 1990s, former large-scale producers of opium, such as Thailand and Pakistan, achieved substantial reductions in output. Важнейшим фактором, отмеченным в конце 90-х годов, явилось существенное сокращение производства опия в таких бывших крупномасштабных производителях, как Таиланд и Пакистан.
It may be noted that, through the above process, Pakistan has been adopting the IFRS without making any amendments in such standards. Можно отметить, что в рамках вышеупомянутого процесса Пакистан до сих пор принимал МСФО, не внося какие-либо изменения в такие стандарты.
It was imperative that India and Pakistan should renounce their nuclear ambitions in accordance with Security Council resolution 1172 (1998) and sign the CTBT. Индия и Пакистан должны отказаться от своих ядерных амбиций в соответствии с резолюцией 1172 (1998) Совета Безопасности и подписать ДВЗЯИ.
Under that Protocol, Pakistan had regulated their use and effectively excluded civilians from mined areas by means of marking, fencing and monitoring. Согласно Протоколу, Пакистан урегулировал их применение и практически добился недопущения населения на заминированные территории путем установки соответствующих знаков, ограждений и контроля.
Pakistan fully supports the endeavours of the world community towards promoting peace, economic development and tackling the spread of the HIV/AIDS pandemic and other infectious diseases in the continent. Пакистан полностью поддерживает усилия международного сообщества, направленные на обеспечение мира, экономического развития и прекращение распространения пандемии ВИЧ/СПИДа и других инфекционных заболеваний на этом континенте.
Pakistan remains fully committed to maintaining fraternal ties with Afghanistan and would be ready to assist, as it has always been, in Afghanistan's rehabilitation and reconstruction. Пакистан по-прежнему всецело привержен поддержанию с Афганистаном братских связей и был бы готов помочь, как то было всегда, в оздоровлении и восстановлении Афганистана.
As a founding member of the Commission, Pakistan has had the privilege of contributing to its work in its formative phase. Будучи одним из членов-основателей Комиссии, Пакистан имел честь внести вклад в ее работу на начальном этапе.
Since the foundation of the atomic energy programme, Pakistan has always recognized that nuclear safety and security in the national and international context is a vital objective. С момента создания своей программы атомной энергии Пакистан всегда признавал, что ядерная безопасность в национальном и международном контексте является жизненно важной задачей.
Pakistan had had the distinction of serving on the United Nations Board of Auditors from 1961 to 1976. Пакистан имел честь быть членом Группы ревизоров Организации Объединенных Наций с 1961 по 1976 год.
Also, it stated that Pakistan would make an interpretative statement at the time of the adoption of the protocol by the Commission on Human Rights. Она также заявила, что Пакистан сделает заявление о толковании в момент принятия протокола Комиссией по правам человека.
Over the years, Pakistan has benefited from the peaceful use of radioactive sources in diverse fields, particularly medicine, agriculture and power generation. Уже много лет Пакистан пользуется плодами мирного использования радиоактивных источников в различных областях, в частности в медицине, сельском хозяйстве и электроэнергетике.
Despite the inherent unfairness of this objective, Pakistan, and other Conference members, consented to negotiate the fissile material treaty on the basis of the Shannon mandate. Несмотря на изначальную несправедливость этой цели, Пакистан и другие участники Конференции согласились вести переговоры по договору о расщепляющемся материале на основе мандата Шеннона.
Pakistan committed itself to extend every assistance to the United Nations agencies in setting up the relief camps on the Afghan side of the border. Пакистан обязался оказывать всяческое содействие учреждениям Организации Объединенных Наций в создании лагерей для беженцев на афганской стороне границы.
Mr. Ghulam Mujaddid Mirza (Pakistan) г-на Гулама Муджадида Мирзу (Пакистан)
To reduce tensions in the region India and Pakistan should show maximum restraint and resume the dialogue in accordance with bilateral commitments and the Lahore Declaration. Для снижения напряженности в этом районе Индия и Пакистан должны проявить максимальную сдержанность и возобновить диалог в соответствии с двусторонними обязательствами и Лахорской декларацией.
During the reporting period, Pakistan sent programming missions to Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea and Egypt to identify additional TCDC cooperation opportunities. В отчетный период Пакистан направил миссии программирования в Малайзию, Филиппины, Республику Корея и Египет в целях выявления дополнительных возможностей сотрудничества в рамках ТСРС.
Pakistan associates itself with the statement delivered on behalf of the Group of 21 by Ambassador Naéla Gabr of Egypt on 15 March 2005. Пакистан солидаризируется с заявлением, сделанным 15 марта 2005 года послом Египта Наэлой Габр от имени Группы 21.
Belgium, Belize, Latvia, Pakistan, Republic of Moldova, Ukraine Белиз, Бельгия, Пакистан, Республика Молдова, Украина
Counsel claims that sending the author back to Pakistan, where the abuse of women's rights is met with impunity, is like a death sentence. Адвокат утверждает, что высылка автора в Пакистан, где нарушения прав женщин остаются безнаказанными, равносильна смертному приговору.
So far as the State party is concerned she has not established that Pakistan does not protect its citizens against such acts by non-state agents. По мнению государства-участника, она не привела доказательств того, что Пакистан не предоставляет своим гражданам защиту от подобных действий негосударственных субъектов.
Pakistan, in view of the limitations of its fossil fuel and hydropower resources, is keen to make increasingly large use of nuclear power to meet its future electricity requirements. Ввиду ограниченности наших запасов ископаемого топлива и гидроэнергетических ресурсов Пакистан стремится к более широкому использованию ядерной энергетики в целях удовлетворения своих потребностей в электроэнергии.
Mr. Hanif (Pakistan) said that the Cairo Conference had brought about a fundamental shift in the approach to the issues of population and development. Г-н ХАНИФ (Пакистан) говорит, что благодаря МКНР отношение к вопросам народонаселения и развития коренным образом изменилось.
Pakistan also claims that the Northern Alliance, part of the anti-Taliban resistance in Afghanistan, is working with India from within Afghanistan's security services. Пакистан также утверждает, что Северный Союз, часть движения сопротивления против Талибана в Афганистане, работает с Индией через службы безопасности Афганистана.