Pakistan denounced the loss of innocent civilian lives on both sides. |
Пакистан резко негативно относится к гибели ни в чем не повинных мирных жителей с обеих сторон. |
Economic hardship had driven many of them towards Pakistan. |
Вследствие экономических трудностей многие из них были вынуждены перебраться в Пакистан. |
Pakistan, Electronic Transactions Ordinance, 2002, section 34. |
Пакистан, Указ об электронных сделках от 2002 года, статья 34. |
Broad-based in-country consultations were held in Islamabad, Pakistan, in December 1997. |
В декабре 1997 года в Исламабаде, Пакистан, состоялись внутристрановые консультации с широким кругом участников. |
Pakistan supports inter-ethnic conciliation and cooperation and the creation and maintenance of institutions consistent with resolution 1244. |
Пакистан поддерживает усилия по достижению межэтнического примирения и развитию сотрудничества, а также созданию и поддержанию институтов в соответствии с положениями резолюции 1244. |
Pakistan recognized gender equality as a cross-cutting theme for all development programmes. |
Пакистан признает равенство между мужчинами и женщинами в качестве межсекторальной темы, касающейся всех программ развития. |
Pakistan therefore supports all efforts aimed at peacefully resolving this conflict. |
В связи с этим Пакистан поддерживает все усилия, направленные на мирное урегулирование этого конфликта. |
Pakistan is a significant stakeholder in the international community's investment in Africa. |
Пакистан является одной из активных заинтересованных сторон в том, что касается международных инвестиций в Африку. |
There was widespread international reaction when India and Pakistan tested nuclear weapons in 1998. |
Когда в 1998 году Индия и Пакистан провели испытания ядерного оружия, это вызвало широкую международную реакцию. |
Canada has a long-standing and valued friendship with Pakistan. |
Канаду и Пакистан уже давно связывают узы дружбы, которыми эти страны дорожат. |
Pakistan also admits that funds for adult literacy "have remained severely inadequate". |
Пакистан также признает, что финансирование программ по распространению грамотности среди взрослого населения «остается крайне неадекватным». |
Pakistan also reported to have issued stamps on International Anti-Corruption Day. |
Пакистан также сообщил о выпуске почтовых марок, посвященных Международному дню борьбы с коррупцией. |
Pakistan noted the constraints and challenges facing Nepal and made recommendations. |
Пакистан обратил внимание на сдерживающие факторы и трудности, с которыми сталкивается Непал, и внес свои рекомендации. |
Pakistan requested information on measures to avoid the recurrence of such incidents. |
Пакистан просил представить информацию о мерах, принятых с целью недопущения подобных инцидентов в будущем. |
Accordingly, Pakistan was keen to join the four export control arrangements. |
В соответствии с этим Пакистан проявил живой интерес к присоединению к четырем соглашениям о контроле над экспортом. |
Pakistan experienced unprecedented floods in July and August 2010. |
В июле и августе 2010 года беспрецедентные наводнения обрушились на Пакистан. |
In its own region, Pakistan has proposed a three-pronged strategic restraint regime. |
Что касается непосредственно нашего региона, то Пакистан выступил с предложением о введении в нем трехвекторного режима стратегической сдержанности. |
Pakistan asked about citizen participation in the anti-corruption policy. |
Пакистан поинтересовался вопросом участия граждан в реализации политики по борьбе с коррупцией. |
No other country has suffered more than Pakistan from their consequences. |
Ни одна страна в мире не страдает от их последствий больше, чем Пакистан. |
Pakistan supports an Afghan-led and inclusive reconciliation process to bring opposition groups into the political mainstream. |
Пакистан поддерживает направляемый самими афганцами инклюзивный процесс примирения, нацеленный на то, чтобы вовлечь в основное русло политических событий оппозиционные группировки. |
Pakistan was not the first to test. |
Пакистан не был первым государством, осуществившим ядерные испытания. |
Reportedly arrested on 1 March 2003 in Rawalpindi, Pakistan. |
По сообщениям, арестован 1 марта 2003 года в Равалпинди, Пакистан. |
Reportedly arrested on 17 June 2003 outside Peshawar, Pakistan. |
Согласно сообщениям, арестован 17 июня 2003 года за пределами Пешавара, Пакистан. |
During his two-day release he fled to Pakistan with his wife. |
Во время своего двухдневного увольнения он бежал в Пакистан вместе со своей женой. |
Pakistan was determined to pursue her legacy of tolerance, respect and moderation. |
Пакистан полон решимости проводить в жизнь ее наследие, основанное на политике терпимости, уважения и умеренности. |