Pakistan also wished to stress the importance of a timely and sustainable fourth replenishment of the Global Environment Facility. |
Пакистан также хотел бы подчеркнуть важность своевременного и устойчивого четвертого пополнения Глобального экологического фонда. |
Pakistan was faced with serious challenges relating to urbanization, including an acute shortage of housing and overcrowding. |
Пакистан сталкивается с серьезными проблемами в вопросах урбанизации, включая острую нехватку жилья и перенаселенность. |
As a member of the Commission, Pakistan is committed to contributing to its work and success. |
В качестве члена этой Комиссии Пакистан готов внести вклад в ее работу и достижение успеха. |
Pakistan is happy to see international migration issues move up on the global agenda. |
Пакистан с удовлетворением отмечает включение вопросов международной миграции в глобальную повестку дня. |
Pakistan fully supports the aims and objectives of the International Court of Justice. |
Пакистан полностью поддерживает цели и задачи Международного Суда. |
Pakistan stands ready to cooperate fully and to contribute fully to the work of the Court in realizing such commitments. |
Пакистан выражает готовность всесторонне сотрудничать с Судом и всемерно содействовать его усилиям, направленным на воплощение этого обязательства в жизнь. |
Pakistan has proposed the convening of a special conference to evolve a new consensus that responds to the current and emerging realities. |
Пакистан предлагает созвать специальную конференцию для выработки нового консенсуса, который отражал бы нынешние и будущие реалии. |
Pakistan has committed $250 million to assist Afghanistan's development. |
Пакистан выделил 250 млн. долл. США на помощь развитию Афганистана. |
The Government of Afghanistan should accept its responsibility rather than transfer blame onto Pakistan or others. |
И вместо того чтобы возлагать вину на Пакистан или других, правительству Афганистана следует взять ответственность на себя. |
Pakistan has deployed more than 80,000 troops in our frontier regions and along our border. |
Пакистан развернул более 80000 военнослужащих в наших приграничных районах и вдоль границы. |
Pakistan therefore cannot accept the onus of controlling that long and difficult border. |
Поэтому Пакистан не может взять на себя бремя контроля за этой протяженной и сложной границей. |
Pakistan has pursued the approach of reconciliation and reconstruction in the agreement concluded with tribal leaders in our North Waziristan Agency. |
Пакистан руководствуется подходом примирения и восстановления в соглашении, заключенном с вождями племен в нашем Агентстве в Северном Вазиристане. |
This morning several countries addressed this point insistently: Argentina, Algeria, Pakistan and Croatia. |
Сегодня утром представители нескольких стран, таких как Аргентина, Алжир, Пакистан и Хорватия, неоднократно подчеркивали эту мысль. |
Pakistan has always emphasized the need and importance of IAEA safeguards. |
Пакистан всегда подчеркивал необходимость и важность гарантий МАГАТЭ. |
Afghanistan, Pakistan and some other non-members of the Security Council also commented on the report. |
Афганистан, Пакистан и некоторые другие государства, не являющиеся членами Совета Безопасности, также высказали свои мнения в отношении доклада. |
Pakistan is fully aware of the responsibilities of its nuclear status. |
Пакистан хорошо осознает ответственность, возлагаемую на него статусом ядерного государства. |
These decisions apply to Argentina, Colombia, Malaysia, Mexico, Pakistan, the Philippines and Romania. |
Эти решения распространяются на Аргентину, Колумбию, Малайзию, Мексику, Пакистан, Румынию и Филиппины. |
Requests for authorization from the Committee to fly to Pakistan for technical meetings were refused in February. |
Просьбы о предоставлении Комитетом разрешения на выполнение рейсов в Пакистан для участия в технических совещаниях в феврале дважды отклонялись. |
Being a founding member of the IAEA, Pakistan is fully committed to the goals and objectives of the Agency. |
Пакистан, являясь одним из основателей МАГАТЭ, полностью привержен задачам и целям Агентства. |
In our own region, Pakistan is doing everything possible to prevent future conflicts. |
В своем собственном регионе Пакистан прилагает все возможные усилия для предотвращения будущих конфликтов. |
After the events of 11 September, Pakistan took a deliberate, principled decision to join the world coalition in its fight against terrorism. |
После событий 11 сентября Пакистан принял продуманное, принципиальное решение присоединиться ко всемирной коалиции в ее борьбе с терроризмом. |
14 June 2002 A 200-pound bomb explodes outside the American Consulate in Karachi, Pakistan. |
14 июня 2002 года 200-фунтовая бомба взрывается за пределами американского консульства в Карачи, Пакистан. |
Pakistan is bearing an enormous burden stemming from an emergency that has been virtually forgotten by the international community. |
Пакистан несет на себе тяжелое бремя, порожденное чрезвычайной ситуацией, о которой международное сообщество практически забыло. |
Pakistan supports all efforts to find a way out of the current stalemate in the CD. |
Пакистан поддерживает все усилия по нахождению выхода из нынешнего застоя на КР. |
Pakistan supports the A5 proposal as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. |
Пакистан поддерживает предложение пятерки послов, ибо оно представляет собой пакетное решение для всеобъемлющего и сбалансированного урегулирования четырех ключевых проблем. |