| In countries such as Pakistan and Bangladesh, human development strategies have been formulated with active assistance from UNDP. | В таких странах, как Пакистан и Бангладеш, при активном участии ПРООН были разработаны стратегии гуманитарного развития. |
| To that objective, and to the noble vision of the Charter, Pakistan has been committed ever since its independence. | С самого момента обретения независимости Пакистан был привержен этой цели и благородным предначертаниям Устава. |
| Committed to the promotion of peace and stability, Pakistan is happy to have provided 1,500 personnel for UNTAC during the transition. | Приверженный достижению мира и стабильности, Пакистан счастлив обеспечить 1500 человек для ЮНТАК на переходный период. |
| Pakistan is prepared to join in international efforts for the reconstruction of Afghanistan. | Пакистан готов присоединиться к усилиям международного сообщества в деле восстановления Афганистана. |
| Pakistan will respond positively to his proposals to bring South Africa back into the comity of nations. | Пакистан позитивно отреагирует на его предложения относительно возвращения Южной Африки в сообщество наций. |
| Pakistan looks forward to developing close and friendly relations with the new South Africa. | Пакистан надеется на развитие тесных и дружественных отношений с новой Южной Африкой. |
| Pakistan calls upon India to fulfil its obligations under law. | Пакистан призывает Индию выполнить свои правовые обязательства. |
| Pakistan will participate actively in this endeavour. | Пакистан будет принимать в этой работе активное участие. |
| Pakistan has provided the required information on its arms acquisition and sales. | Пакистан предоставляет требуемую информацию о приобретении и продаже им вооружений. |
| Pakistan agrees that an appropriate enlargement of the membership of the Security Council is required to enhance its representative character. | Пакистан согласен с тем, что соответствующее расширение состава Совета Безопасности необходимо для укрепления его представительного характера. |
| Rather, it is Pakistan that is the aggressor and is to this day in unlawful occupation of a part of Jammu and Kashmir. | Напротив, именно Пакистан является агрессором и до сегодняшнего дня незаконно оккупирует часть Джамму и Кашмира. |
| Pakistan hoped that specific moves would be taken in that direction in the near future. | Пакистан выражает надежду на то, что в ближайшем будущем в этом направлении будут предприняты конкретные меры. |
| Pakistan would actively participate in those negotiations. | Пакистан будет принимать активное участие в этих переговорах. |
| Mr. FERNANDEZ DE COSSIO DOMINGUEZ (Cuba) and Miss JANJUA (Pakistan) supported the statement made by the representative of Colombia. | Г-н ФЕРНАНДЕС ДЕ КОССИО ДОМИНГЕС (Куба) и г-жа ДЖАНДЖУА (Пакистан) поддерживают заявление представителя Колумбии. |
| Pakistan has made significant progress in curbing the production of narcotics. | Пакистан добился значительных успехов в ограничении производства наркотиков. |
| For its part, Pakistan remains resolutely committed to taking all possible actions to eliminate and eradicate the narcotics problems. | Пакистан, со своей стороны, по-прежнему преисполнен решимости предпринять все возможные действия, направленные на ликвидацию и искоренение проблемы наркотиков. |
| Pakistan also favours the adoption of international agreements on nuclear safety. | Пакистан также выступает за принятие международного соглашения по ядерной безопасности. |
| Pakistan itself has made it a point to pay its assessed dues fully and promptly. | Сам Пакистан поставил целью выплатить свои начисленные взносы в полном объеме и оперативно. |
| Pakistan has always adhered to, and will continue to lend its fullest support to, the Agency's safeguards. | Пакистан всегда соблюдал и будет и впредь оказывать свою полную поддержку гарантиям Агентства. |
| Pakistan remains committed to nuclear non-proliferation and to the peaceful use of nuclear energy. | Пакистан остается приверженным задачам ядерного нераспространения и мирному использованию ядерной энергии. |
| Pakistan welcomes the positive movement towards nuclear non-proliferation in Africa and Latin America. | Пакистан приветствует позитивное движение в направлении ядерного нераспространения в Африке и Латинской Америке. |
| Mr. MARKER (Pakistan): Today, the Middle East is at a crossroads. | Г-н МАРКЕР (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодня Ближний Восток находится на перепутье. |
| Pakistan's links with the people of the Middle East are deep-rooted. | Пакистан имеет с народами Ближнего Востока глубоко укоренившиеся связи. |
| Pakistan enjoys traditionally friendly and cooperative ties with both France and the Islamic Federal Republic of the Comoros. | Пакистан поддерживает традиционно дружественные связи и осуществляет сотрудничество как с Францией, так и с Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова. |
| Pakistan has been encouraged by the bilateral dialogues that have taken place between the Governments concerned at the highest level. | Пакистан был воодушевлен двусторонним диалогом, который состоялся между заинтересованными правительствами на самом высоком уровне. |