| The NCA emphasized that Pakistan will continue to participate constructively in the Nuclear Security Summit (NSS) process. | НВС подчеркнул, что Пакистан будет и далее конструктивно участвовать в процессе саммитов по ядерной безопасности (СЯБ). |
| Pakistan believed that discussions on the above-mentioned issues should take place in the relevant forums. | Пакистан считает, что обсуждение вышеупомянутых вопросов должно проводиться в рамках соответствующих форумов. |
| At the 1st meeting, on 21 January, the Chair of the Committee, Suljuk Mustansar Tarar (Pakistan), made a statement. | На 1м заседании 21 января заявление сделал Председатель Комитета Сульджук Мустансар Тарар (Пакистан). |
| Pakistan welcomed the establishment of new institutions and efforts to protect and promote women's and children's rights. | Пакистан приветствовал создание новых учреждений и усилия по защите и поощрению прав женщин и детей. |
| Pakistan commended promotion of economic and social development in Xinjiang Autonomous Region, ensuring freedom of belief and stability. | Пакистан одобрил поощрение социально-экономического развития в Синьцзянском автономном районе, обеспечивающего свободу убеждений и стабильность. |
| Pakistan welcomed the strengthening of the National Human Rights Commission and commended the process of broad consultations. | Пакистан приветствовал укрепление Национальной комиссии по правам человека и с одобрением отметил процесс широких консультаций. |
| In total, Pakistan received 166 recommendations during the review. | В ходе обзора Пакистан получил в общей сложности 166 рекомендаций. |
| However, Pakistan decided that it would respond to the remaining 165 recommendations during the 22nd session of the Human Rights Council. | Вместе с тем Пакистан решил ответить на остальные 165 рекомендаций в ходе двадцать второй сессии Совета по правам человека. |
| Pakistan, about 30 clicks south of the Helmand border. | Пакистан, около 30 км. к югу от границы Гелманд. |
| I'm calling from the United States Embassy in Islamabad, Pakistan, regarding your daughter. | Я звоню из посольства США в Исламабаде, Пакистан, по поводу вашей дочери. |
| Washington has repeatedly exploited Pakistan and interfered in our affairs. | Вашингтон неоднократно использовал Пакистан и вмешивался в наши дела. |
| The Americans are stepping up their arms shipments through Pakistan to the Mujahideen. | Американцы расширяют поставки их вооружения моджахедам через Пакистан. |
| That won't fly well with Pakistan. | Груз не сможет полететь через Пакистан. |
| Try leaders in Punjab Province, Pakistan, 2010. | Попробуй лидеров в провинции Панджаб - Пакистан 2010. |
| He will never make it back to Pakistan. | Он никогда не сможет вернуться в Пакистан. |
| Satellite's spotted several groups of men high-tailing toward Pakistan last night. | Спутник засёк несколько групп мужчин тянущихся на пути в Пакистан прошлой ночью. |
| I was 7 when we migrated to Pakistan by mules. | Мне было семь лет, когда с мулами и лошадьми мигрировала в Пакистан. |
| Well, you know, it's-it's Pakistan. | Ну, знаешь, это же Пакистан. |
| The only Westerners who come to Pakistan without conquering something. | Единственные иностранцы, кто не ради завоеваний приезжают в Пакистан. |
| Thdiamonds were then to be shipped to Pakistan in exchange for political prisoners. | Бриллианты должны были быть переправлены в пакистан морем в обмен на политических заключенных. |
| Imagine China, India and Pakistan going to war as climate impacts generate conflict over food and water. | Представьте себе Китай, Индия и Пакистан вступают в войну, когда климатическое влияние вызывает конфликт за еду и воду. |
| So half a year ago, I decided to go to Pakistan myself. | Полгода назад я решил съездить в Пакистан. |
| This is Pakistan, after all. | Это же Пакистан, в конце концов. |
| Somebody called Pakistan and she was released. | Кто-то позвонил в Пакистан, и ее освободили. |
| Pakistan just set off a nuclear device. | Пакистан наводит на нас ядерную ракету. |