| Pakistan wants to build safeguarded nuclear power plants and seeks the cooperation and assistance of the member States of the IAEA for this purpose. | Пакистан хочет строить безопасные атомные электростанции и добивается в этой связи сотрудничества и помощи от государств - членов МАГАТЭ. |
| Pakistan has actively contributed to the demining operations in several affected countries in the past. | Пакистан активно участвовал в осуществлении операций по разминированию в нескольких странах. |
| Pakistan has been obliged to take precautionary defensive measures in the face of massive Indian military deployment against our country since December of last year. | С декабря прошлого года в условиях массового развертывания индийских вооруженных сил против нашей страны Пакистан вынужден принимать оборонительные меры предосторожности. |
| Afghanistan and Pakistan should be encouraged to focus on devising common solutions to their mutual problems. | Следует призвать Афганистан и Пакистан сосредоточить усилия на поиске общих решений взаимных проблем. |
| Pakistan is fully cognizant of its obligations under the Programme of Action adopted by the recent Small Arms Conference. | Пакистан в полной мере осознает свои обязательства по Программе действий, принятой на недавней Конференции по стрелковому оружию. |
| This company had already exported a manufacturing plant for hand grenades to Pakistan at the end of the 1980s. | В конце 80х годов эта компания поставила в Пакистан завод по производству ручных гранат. |
| He was reportedly kidnapped from Peshawar, Pakistan, in November 1999. | Сообщается, что он был похищен из Пешавара, Пакистан, в ноябре 1999 года. |
| When the situation stabilizes in Afghanistan, transit routes through Afghanistan and Pakistan can be reopened. | Когда положение в Афганистане стабилизируется, можно будет вновь открыть транзитные маршруты через Афганистан и Пакистан. |
| Pakistan has pledged its full and unstinting support in the fight against international terrorism. | Пакистан обязался оказывать полную и безоговорочную поддержку борьбы с международным терроризмом. |
| Pakistan has for more than two decades borne the burden of millions of Afghan refugees. | На протяжении более двух десятилетий Пакистан испытывает на себе бремя миллионов афганских беженцев. |
| As part of its commitment to fight terrorism in all its forms and manifestations, Pakistan has taken a number of far-reaching steps. | В подтверждение своей приверженности борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях Пакистан принял ряд далеко идущих мер. |
| Pakistan has signed or ratified 11 out of 12 anti-terrorism instruments. | Пакистан подписал либо ратифицировал 11 из 12 документов по борьбе с терроризмом. |
| As a nuclear-weapon State, Pakistan is fully alive to its responsibilities. | Пакистан в полной мере выполняет свои обязательства в качестве обладающего ядерным оружием государства. |
| Pakistan and Indonesia signed MoU on EDI-VAN interconnectivity. | Пакистан и Индонезия подписали МоД по стыкуемости ЭОД-СДС. |
| Pakistan has made persistent efforts to promote this objective. | Пакистан прилагает настойчивые усилия по утверждению этой цели. |
| In December 2000, Pakistan declared that it would unilaterally exercise maximum restraint along the line of control in Jammu and Kashmir. | В декабре 2000 года Пакистан объявил, что он будет в одностороннем порядке проявлять максимум сдержанности на линии контроля в Джамму и Кашмире. |
| Pakistan has also unilaterally withdrawn sizable forces from forward positions on the line of control. | Пакистан также в одностороннем порядке отвел значительные войсковые подразделения с передовых позиций на линии контроля. |
| The Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. | Кашмирский народ приветствовал это предложение, и руководство ХКВС назначило делегацию в составе пяти членов для визита в Пакистан. |
| Pakistan is prepared for reciprocal agreements with India for nuclear and missile restraint. | Пакистан готов к обоюдным соглашениям с Индией в отношении ядерной и ракетной сдержанности. |
| Pakistan will participate fully in all international cooperative efforts to this end. | Пакистан будет всемерно участвовать в любых международных совместных усилиях с этой целью. |
| Over the past 25 years, Pakistan has been a principal victim of terrorism. | На протяжении последних 25 лет Пакистан является одной из главных жертв терроризма. |
| Pakistan agrees that the Security Council can and must make a useful contribution. | Пакистан согласен с тем, что Совет Безопасности может и должен внести полезный вклад. |
| That reminds us of the important contribution being made by Pakistan to this effort of the international community. | Это напоминает нам об огромном вкладе, который внес Пакистан в усилия международного сообщества в этой сфере. |
| Pakistan did not believe that the threat or imposition of sanctions against the Government of the Sudan was advisable under this resolution. | Пакистан не считал, что угроза введения или введение санкций в отношении правительства Судана является уместным в контексте этой резолюции. |
| Pakistan trusts that the Security Council will not need to take such further measures. | Пакистан надеется, что Совету Безопасности не понадобится принимать подобные дальнейшие меры. |