Pakistan wants to build safeguarded nuclear power plants and seeks the cooperation and assistance of the member States of the IAEA for this purpose. |
Пакистан хочет строить безопасные атомные электростанции и добивается в этой связи сотрудничества и помощи от государств - членов МАГАТЭ. |
Pakistan has actively contributed to the demining operations in several affected countries in the past. |
Пакистан активно участвовал в осуществлении операций по разминированию в нескольких странах. |
Pakistan has been obliged to take precautionary defensive measures in the face of massive Indian military deployment against our country since December of last year. |
С декабря прошлого года в условиях массового развертывания индийских вооруженных сил против нашей страны Пакистан вынужден принимать оборонительные меры предосторожности. |
Afghanistan and Pakistan should be encouraged to focus on devising common solutions to their mutual problems. |
Следует призвать Афганистан и Пакистан сосредоточить усилия на поиске общих решений взаимных проблем. |
Pakistan is fully cognizant of its obligations under the Programme of Action adopted by the recent Small Arms Conference. |
Пакистан в полной мере осознает свои обязательства по Программе действий, принятой на недавней Конференции по стрелковому оружию. |
This company had already exported a manufacturing plant for hand grenades to Pakistan at the end of the 1980s. |
В конце 80х годов эта компания поставила в Пакистан завод по производству ручных гранат. |
He was reportedly kidnapped from Peshawar, Pakistan, in November 1999. |
Сообщается, что он был похищен из Пешавара, Пакистан, в ноябре 1999 года. |
When the situation stabilizes in Afghanistan, transit routes through Afghanistan and Pakistan can be reopened. |
Когда положение в Афганистане стабилизируется, можно будет вновь открыть транзитные маршруты через Афганистан и Пакистан. |
Pakistan has pledged its full and unstinting support in the fight against international terrorism. |
Пакистан обязался оказывать полную и безоговорочную поддержку борьбы с международным терроризмом. |
Pakistan has for more than two decades borne the burden of millions of Afghan refugees. |
На протяжении более двух десятилетий Пакистан испытывает на себе бремя миллионов афганских беженцев. |
As part of its commitment to fight terrorism in all its forms and manifestations, Pakistan has taken a number of far-reaching steps. |
В подтверждение своей приверженности борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях Пакистан принял ряд далеко идущих мер. |
Pakistan has signed or ratified 11 out of 12 anti-terrorism instruments. |
Пакистан подписал либо ратифицировал 11 из 12 документов по борьбе с терроризмом. |
As a nuclear-weapon State, Pakistan is fully alive to its responsibilities. |
Пакистан в полной мере выполняет свои обязательства в качестве обладающего ядерным оружием государства. |
Pakistan and Indonesia signed MoU on EDI-VAN interconnectivity. |
Пакистан и Индонезия подписали МоД по стыкуемости ЭОД-СДС. |
Pakistan has made persistent efforts to promote this objective. |
Пакистан прилагает настойчивые усилия по утверждению этой цели. |
In December 2000, Pakistan declared that it would unilaterally exercise maximum restraint along the line of control in Jammu and Kashmir. |
В декабре 2000 года Пакистан объявил, что он будет в одностороннем порядке проявлять максимум сдержанности на линии контроля в Джамму и Кашмире. |
Pakistan has also unilaterally withdrawn sizable forces from forward positions on the line of control. |
Пакистан также в одностороннем порядке отвел значительные войсковые подразделения с передовых позиций на линии контроля. |
The Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. |
Кашмирский народ приветствовал это предложение, и руководство ХКВС назначило делегацию в составе пяти членов для визита в Пакистан. |
Pakistan is prepared for reciprocal agreements with India for nuclear and missile restraint. |
Пакистан готов к обоюдным соглашениям с Индией в отношении ядерной и ракетной сдержанности. |
Pakistan will participate fully in all international cooperative efforts to this end. |
Пакистан будет всемерно участвовать в любых международных совместных усилиях с этой целью. |
Over the past 25 years, Pakistan has been a principal victim of terrorism. |
На протяжении последних 25 лет Пакистан является одной из главных жертв терроризма. |
Pakistan agrees that the Security Council can and must make a useful contribution. |
Пакистан согласен с тем, что Совет Безопасности может и должен внести полезный вклад. |
That reminds us of the important contribution being made by Pakistan to this effort of the international community. |
Это напоминает нам об огромном вкладе, который внес Пакистан в усилия международного сообщества в этой сфере. |
Pakistan did not believe that the threat or imposition of sanctions against the Government of the Sudan was advisable under this resolution. |
Пакистан не считал, что угроза введения или введение санкций в отношении правительства Судана является уместным в контексте этой резолюции. |
Pakistan trusts that the Security Council will not need to take such further measures. |
Пакистан надеется, что Совету Безопасности не понадобится принимать подобные дальнейшие меры. |