Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
Pakistan had responded positively to those proposals, most of which had been advanced by Pakistan earlier. Пакистан позитивно отнесся к ним, тем более что они идут в русле предложений, сделанных ранее им самим.
Moreover, Pakistan mentioned Dubai as a transit point for heroin being trafficked (by air and overland) from Pakistan to China. Кроме того, Пакистан отметил, что Дубай служит транзитным пунктом при переправке героина (воздушным и наземным транспортом) из Пакистана в Китай.
Mr. Akram (Pakistan) said that the delegation had spoken at length about religion because the Constitution of Pakistan recognized only religious minorities. ЗЗ. Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что делегация долгое время рассматривала вопрос о религии, поскольку пакистанская Конституция признает только религиозные меньшинства.
Mr. Haroon (Pakistan): The delegation of Pakistan wishes specifically to thank the President for convening today's meeting on Afghanistan. Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы выразить особую признательность Председателю за созыв сегодняшнего заседания, посвященного вопросу о положении в Афганистане.
The Minister stated that in the spirit of dialogue, Pakistan extended invitations to a number of special procedures of the Human Rights Council to visit Pakistan. Министр заявила, что, действуя в духе диалога, Пакистан направил приглашения ряду мандатариев специальных процедур Совета по правам человека для посещения Пакистана.
Teachers union and pakistan. Профсоюзы учителей и Пакистан.
India and Pakistan fought a 12-day war in December 1971 in which "Indian forces occupied East Pakistan, which became the independent state of Bangladesh". В декабре 1971 года Индия и Пакистан вели двенадцатидневную войну, в ходе которой «индийские силы оккупировали Восточный Пакистан, который стал независимым государством Бангладеш».
Mr. BAIG (Pakistan) said Pakistan was deeply interested in the establishment in Asia of regional and subregional mechanisms for promoting and protecting human rights. Г-н БАИГ (Пакистан) подчеркивает, что Пакистан проявляет большой интерес к вопросу о создании в Азии региональных и субрегиональных механизмов поощрения и защиты прав человека.
To save Pakistan, Jinnah's spirit, his moth-eaten ideals, must be renewed, and Pakistanis must ask themselves what Pakistan really means. Чтобы спасти Пакистан, дух Джинны, его обветшалые идеалы должны быть возрождены, и Пакистанцы должны спросить себя, что действительно значит Пакистан.
Pakistan has reaffirmed its commitment to the implementation of this Article of CEDAW: in April 2008 Pakistan has ratified the International Convention on Economic Social and Cultural Rights. Пакистан вновь подтвердил свою приверженность осуществлению этой статьи Конвенции: в апреле 2008 года Пакистан ратифицировал Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах.
Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, Pakistan has close and fraternal relations with Bangladesh. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Пакистан поддерживает с Бангладеш тесные и братские отношения.
Pakistan continues to serve as the chair of the OIC Working Group on Human Rights in Geneva (Pakistan is also the current chair of the Islamic Conference of Foreign Ministers). Пакистан продолжает выполнять функции председателя Рабочей группы ОИК по правам человека в Женеве (Пакистан является также действующим председателем Исламской конференции министров иностранных дел).
Pakistan proposes that the CD should work on a mandate for a verifiable fissile material treaty; and Pakistan has started an interdepartmental evaluation of the recent draft proposal. Пакистан предлагает, чтобы КР работала по мандату на проверяемый договор по расщепляющемуся материалу; и Пакистан приступил к межведомственной оценке недавнего проекта предложения.
Mr. Haroon (Pakistan): Pakistan welcomes the practice of holding this joint debate on two interrelated and important items on the Assembly's agenda. Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Пакистан приветствует проведение этих прений одновременно по двум взаимосвязанным пунктам повестки дня Ассамблеи.
Mr. Amil (Pakistan): The Pakistan delegation would like to thank you, Mr. President, for convening this debate on General Assembly revitalization. Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этих прений, посвященных вопросу активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Mr. Zafar Hassan Mahmood (Pakistan) said that in Pakistan many different cultures and religions had lived together for centuries before colonial times. Г-н Зафар Хасан Махмуд (Пакистан) говорит, что в Пакистане представители многочисленных культур и вероисповеданий жили вместе на протяжении многих веков еще до начала эпохи колониализма.
The Al Qaeda and Taliban threat is especially relevant to Pakistan, in particular because those organizations have targeted Pakistan and its leadership. Та угроза, которую несут организация «Аль-Каида» и движение «Талибан», имеет особое отношение к Пакистану, что, в частности, вызвано тем, что эти организации избрали Пакистан и его руководителей в качестве мишени.
Pakistan hopes that the Indian Government will review its approach and allow the delegation nominated by APHC to visit Pakistan and will agree expeditiously to the resumption of a dialogue with Pakistan on Kashmir. Пакистан надеется, что индийское правительство пересмотрит свой подход и позволит делегации, назначенной ХКВС, посетить Пакистан и согласится оперативно возобновить диалог с Пакистаном по Кашмиру.
In Pakistan the leading tea suppliers were Lipton (Pakistan) Limited and Brooke Bond Pakistan Limited, accounting for more than 50 per cent of the market. Крупнейшими поставщиками чая в Пакистане являются компании "Липтон (Пакистан) лимитед" и "Брук Бонд Пакистан лимитед", на которые приходится свыше 50% рынка.
We in Pakistan greatly admire Cuba also for the support that was given to us at our time of need during the earthquake of 2005 in northern Pakistan, when more than a thousand Cuban doctors came to Pakistan to help our people recover from this devastation. Мы в Пакистане весьма восхищаемся Кубой и в связи с той поддержкой, которая была предоставлена нам тогда, когда мы нуждались в этом во время землетрясения 2005 года в Северном Пакистане и когда в Пакистан прибыло больше тысячи кубинских врачей, чтобы помочь нашему народу оправиться от опустошения.
Pakistan considers that the CTBT is a good Treaty, and, as the Foreign Minister of Pakistan stated last week, we believe that it would be in Pakistan's interests to sign it. Пакистан полагает, что ДВЗЯИ является хорошим Договором и, как заявил вчера вечером министр иностранных дел Пакистана, мы считаем, что в интересах Пакистана было бы подписать его.
Discrimination against Pakistan was further compounded by the specific legislation aimed against Pakistan, especially the so-called Pressler Amendment, which required the United States President to annually certify that Pakistan - but not India - did not possess a nuclear device. Дискриминация в отношении Пакистана еще больше усугубилась в связи с законодательством, конкретно направленным против Пакистана, особенно так называемой поправкой Пресслера, которая требовала от президента Соединенных Штатов ежегодно удостоверять, что Пакистан - а не Индия - не обладает ядерными устройствами.
Mr. Hussain (Pakistan): First of all, on behalf of Pakistan's delegation I would like to briefly describe the demographic profile of Pakistan, the sixth most populous country in the world. Г-н Хусейн (Пакистан) (говорит поанглий-ски): Прежде всего, я хотел бы от имени делегации Пакистана кратко рассказать о демографической ситуации в нашей стране, которая занимает шестое место в мире по численности населения.
Mr. Qureshi (Pakistan): I convey to you, Sir, the gratitude of the people and Government of Pakistan for this timely initiative to convene a plenary meeting of the General Assembly to consider the humanitarian situation resulting from floods in Pakistan. Г-н Куреши (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени народа и правительства Пакистана я выражаю Вам признательность за эту своевременную инициативу по созыву пленарного заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения гуманитарной ситуации, сложившейся в результате наводнений в Пакистане.
The Working Group wishes to thank the Government of Pakistan for its invitation to visit the country and encourages it to invite other special procedures mandate holders in the near future to visit Pakistan. Рабочая группа хочет поблагодарить правительство Пакистана за его приглашение посетить страну и рекомендует ему пригласить других мандатариев специальных процедур посетить Пакистан в ближайшем будущем.