Pakistan noted that Italy had signed almost all of the core human rights instruments and had also created mechanisms such as the advisory committee on religious freedom. |
Пакистан отметил, что Италия подписала почти все основные договоры по правам человека и создала такие механизмы, как Консультативный комитет по свободе религии. |
68.20. Continue its efforts under multi-sectoral approach to address the issue of human trafficking (Pakistan); |
68.20 продолжать решать проблему торговли людьми в рамках межсекторального подхода (Пакистан); |
79.78. Adopt an integrated law to protect the environment (Pakistan); |
79.78 принять комплексный закон о защите окружающей среды (Пакистан); |
76.117. Strengthen its efforts to eradicate the illegal spread of narcotic drugs (Pakistan); |
76.117 укреплять свои усилия по искоренению незаконного распространения наркотических средств (Пакистан); |
Pakistan noted the decision of Laos to enter into human rights dialogue with other countries, which provided an opportunity to exchange good practices. |
ЗЗ. Пакистан отметил решение Лаоса вступить в диалог по правозащитным вопросам с другими странами, что обеспечивает возможность обменяться передовым опытом. |
Pakistan supports dealing with the issue of cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, with a due balance between military and humanitarian considerations. |
Пакистан выступает за рассмотрение вопроса о кассетных боеприпасах в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия с сохранением необходимого равновесия между военными и гуманитарными соображениями. |
Mr. Siddique (Pakistan) said that many children, especially those living under foreign occupation, were subjected to grave human rights violations. |
Г-н Сиддик (Пакистан) говорит, что огромное число детей, особенно живущих в условиях иностранной оккупации, подвергаются серьезным нарушениям прав человека. |
We are determined to rebuild a better and vibrant Pakistan and to do so in a transparent and accountable manner. |
Мы готовы отстроить лучший и энергичный Пакистан и делать это будем прозрачно и ответственно. |
Pakistan remains committed to a peaceful resolution of all outstanding issues with India, including the core issue of Jammu and Kashmir, through a sustained and comprehensive dialogue process. |
Пакистан неизменно привержен мирному урегулированию всех нерешенных вопросов с Индией, включая ключевой вопрос о Джамму и Кашмире, на основе процесса устойчивого и всеобъемлющего диалога. |
Pakistan will continue to support his constructive approach and sincere efforts in taking the agenda of human rights forward in a consensual and impartial manner. |
Пакистан будет продолжать поддерживать его конструктивный подход и искренние усилия по продвижению вперед повестки дня прав человека на основе консенсуса и беспристрастности. |
In addition to utilizing nuclear energy for power generation, Pakistan has also focused on applications of ionizing radiation and radioisotopes in the fields of health, agriculture and industry. |
Используя ядерную энергию для производства электричества, Пакистан также уделяет внимание прикладному применению ионизирующего излучения и радиоизотопов в области здравоохранения, сельском хозяйстве и промышленности. |
Mr. Khan (Pakistan) echoed the sentiments expressed by the representative of Morocco |
Г-н Хан (Пакистан) поддержал заявление представителя Марокко. |
The Minister highlighted that Pakistan was a functional democracy with an elected and sovereign parliament, an independent judiciary, a free media and a vibrant and robust civil society. |
Министр подчеркнула, что Пакистан является функциональным демократическим государством, имеющим избранный суверенный парламент, независимую судебную власть, свободные СМИ, динамичное и активное гражданское общество. |
Pakistan had now ratified seven out of nine core international human rights treaties and was focused on implementing these instruments at the national level. |
Пакистан уже ратифицировал семь из девяти основных международных договоров по правам человека и нацелен на реализацию положений этих документов на национальном уровне. |
108.83 Promote and advance policies that focus on the alleviation of poverty (Pakistan); |
108.83 пропагандировать и поощрять политику по борьбе с бедностью (Пакистан); |
CRC urged Pakistan to consider ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court as well as the Protocols Additional to the Geneva Conventions. |
З. КПР настоятельно призвал Пакистан изучить возможность ратификации Римского статута Международного уголовного суда, а также Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям. |
UNCT noted that Pakistan has taken some initiatives to combat child labour, by adopting a national policy, a plan of action and legislation. |
СГООН указала, что Пакистан предпринял ряд инициатив по борьбе с детским трудом, приняв национальную политику, план действий и законодательство. |
Pakistan noted with concern the findings of the Board of Auditors concerning the strategy and the risks to its successful delivery. |
Пакистан с обеспокоенностью отмечает недостатки в осуществлении стратегии, выявленные Комиссией ревизоров, а также существующие угроз ее успешной реализации. |
I was one of the speakers representing Pakistan on this forum |
В качестве одного из ораторов, представляющих Пакистан |
Directorships and 1. Chairman, Nestle Pakistan Limited chairmanships |
Председатель «Нестле - Пакистан, лимитед» |
There were several unanswered questions concerning the definition of terrorism and the scope of the convention, but Pakistan would engage in negotiations on those points. |
Несмотря на наличие ряда нерешенных вопросов, касающихся определения терроризма и сферы применения конвенции, Пакистан примет участие в переговорах по этим вопросам. |
129.52 Further the on-going reform process in order to consolidate democracy and rule of law (Pakistan); |
129.52 продолжать текущий процесс реформ для укрепления демократии и верховенства права (Пакистан); |
Pakistan was actively involved in promoting the anti-racism agenda in all forums, including the legal fight against the legacy of colonialism at the United Nations. |
Пакистан активно участвует в продвижении антирасистских программ на всех форумах, включая борьбу с наследием колониализма на юридическом фронте в Организации Объединенных Наций. |
Pakistan supported the realization of their right through peaceful means but, despite recent positive developments, Jammu and Kashmir symbolized the failures of the United Nations. |
Пакистан поддерживает реализацию их права мирным путем, но, несмотря на последние позитивные события, Джамму и Кашмир символизирует неудачи Организации Объединенных Наций. |
Pakistan was actively involved in combating racism and the legacy of colonization, in the belief that racism negated the fundamental values of equality and justice. |
Пакистан принимает активное участие в борьбе с расизмом и наследием колониализма будучи уверенным, что расизм отрицает фундаментальные ценности равенства и справедливости. |