In closing, Pakistan thanked member States for their kind words and for having congratulated Pakistan on its strong commitment to human rights and democracy. |
В заключение Пакистан поблагодарил государства-члены за их теплые слова и признание твердой приверженности Пакистана делу прав человека и демократии. |
Pakistan took note of the constructive proposals made by some of the non-governmental organizations that took the floor, and will transmit their input to Pakistan. |
Пакистан принял к сведению конструктивные предложения ряда выступавших неправительственных организаций и передаст их правительству. |
Numerous laws and administrative measures exist to directly or indirectly give effect to various provisions of Pakistan's Constitution on the International Conventions that Pakistan is party to. |
Имеется множество законов и административных мер, прямо или косвенно обеспечивающих реализацию различных положений Конституции Пакистана, касающихся международных конвенций, участником которых является Пакистан. |
Pakistan was encouraged by Russia's acceptance of the majority of the recommendations, including those made by Pakistan; this reflected Russia's constructive attitude to human rights promotion and protection. |
Пакистан выразил удовлетворение в связи с принятием Россией большинства рекомендаций, включая рекомендации, предложенные Пакистаном; это подтверждает конструктивное отношение России к поощрению и защите прав человека. |
Authorities reported that the drug situation in Afghanistan had a direct bearing on Pakistan and estimated that 44 per cent of all Afghan heroin transited through Pakistan. |
Власти этой страны сообщили, что наркоситуация в Афганистане непосредственным образом отражается на Пакистане и, по их оценкам, через Пакистан транзитом проходит 44 процента всего афганского героина. |
In Asia, Pakistan reported seizures of 68.3 tons in 2002 (no reporting was received from Pakistan in 2001). |
В Азии об изъятии 68,3 тонны в 2002 году сообщил Пакистан (данных за 2001 год по Пакистану получено не было). |
Mr. Tarar (Pakistan) said that his Government appreciated the alacrity with which UNHCR had responded to the earthquake in Pakistan. |
Г-н Тарар (Пакистан) говорит, что правительство его страны высоко ценит оперативность, с которой УВКБ ООН откликнулось на известие о землетрясении в Пакистане. |
Mr. Ahmed (Pakistan): I feel highly privileged to represent the youth of Pakistan at this forum today. |
Г-н Ахмед (Пакистан) (говорит по-английски): Мне оказана большая честь представлять сегодня в этом форуме молодежь Пакистана. |
It will also enable Pakistan to realize its ambition of linking Central Asia and South Asia through Afghanistan and Pakistan. |
Это также позволит Пакистану воплотить в жизнь замыслы в отношении обеспечения связи между Центральной и Южной Азией через Афганистан и Пакистан. |
He is the third President of Pakistan whose family migrated to Pakistan from India after the Partition of India. |
Также он является третьим президентом страны, чьи родители эмигрировали в Пакистан из Индии после раздела Британской Индии. |
In September 2010, Pakistan Interior Minister Rehman Malik sent a letter to the United States Attorney General calling for repatriation of Siddiqui to Pakistan. |
В сентябре 2010 года Министр внутренних дел Пакистана Рахман Малик направил письмо Генеральному прокурору США, призывающее к экстрадиции Сиддики в Пакистан. |
On February 19, Pakistan's PM attributed Indian government's desire to attack Pakistan to the upcoming election. |
19 февраля премьер-министр Пакистана обусловил желание индийского правительства напасть на Пакистан предстоящими выборами; правительство Индии отвергло это утверждение. |
Mr. Kamal (Pakistan): We have heard the statement of the representative of India and his utterly fallacious and baseless allegations against Pakistan. |
Г-н Камаль (Пакистан) (говорит по-английски): Мы выслушали заявление, сделанное представителем Индии и его абсолютно лживые и безосновательные обвинения в адрес Пакистана. |
Pakistan provided special facilities to accommodate requests for training opportunities made in the capacities and needs matching exercise on civil aviation held in Pakistan in 1992. |
В ответ на просьбы, высказанные в ходе конференции, посвященной согласованию возможностей и потребностей стран в области гражданской авиации, которая состоялась в Пакистане в 1992 году, Пакистан выделил специальные помещения для организации профессиональной подготовки. |
Ms. Lodhi (Pakistan): Mr. Chairman, please accept the sincere congratulations of the Pakistan delegation on your election. |
Г-жа Лоди (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, примите, пожалуйста, искренние поздравления делегации Пакистана по случаю Вашего избрания. |
Mr. KHAN (Pakistan) said that Pakistan resolutely opposed terrorism in all its forms and manifestations. |
Г-н ХАН (Пакистан) заявляет, что его страна решительно отвергает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
Pakistan believes that the presence of Afghan refugees in Pakistan is temporary and that they will return to Afghanistan as soon as conditions permit. |
Пакистан полагает, что присутствие афганских беженцев на его территории - это временное явление и что они вернутся в Афганистан, как только для этого появятся надлежащие условия. |
Pakistan also addressed the issue of a "conventional balance" between India and Pakistan, which it considers "a necessary complement for nuclear stabilization". |
Пакистан также коснулся вопроса о "балансе в области обычного оружия" между Индией и Пакистаном, который он "считает необходимым элементом, дополняющим ядерную стабилизацию". |
The huge influx of immigrants from India into Pakistan over the years had apparently led to a change in Pakistan's demographic composition. |
Мощный поток иммигрантов, на протяжении многих лет прибывавших из Индии в Пакистан, очевидно, послужил причиной изменения состава населения страны. |
Noting that Pakistan is a frontline State in fighting terrorism and, as a result of these activities, has faced domestic backlash, Algeria enquired about Pakistan's "multi-pronged" counter-terrorism strategy. |
Учитывая тот факт, что Пакистан является одним из государств, находящихся на передовом рубеже борьбы против терроризма и что в результате предпринимаемых им действий он сталкивается с проблемами внутри страны, Алжир просил представить информацию о проводимой Пакистаном многоцелевой стратегии борьбы с терроризмом. |
After that date, Pakistan also identified and expelled some two dozen Al-Qaida supporters who had been working for the IIRO-sponsored organizations in Pakistan. |
После этой даты Пакистан также выявил и выгнал из страны около двух десятков сторонников «Аль-Каиды», которые работали в финансируемых ИМОП организациях в Пакистане. |
The manufacturing of CFC-MDIs in Pakistan was started in 1981 by GlaxoSmithKline Pakistan Limited, with a current annual production of 4 million MDIs. |
Выпуск ДИ-ХФУ начала в Пакистане в 1981 году компания ГлаксоСмитКлайн Пакистан Лимитид, общий объем производства которой составляет сегодня 4 млн ДИ. |
Of the 3.5 million Afghan refugees who entered Pakistan in the 1980s, about 2 million are still stranded in Pakistan. |
Из 3,5 миллиона афганских беженцев, въехавших в Пакистан в 80е годы, около 2 миллионов по-прежнему вынуждены находиться в Пакистане. |
The President stressed that Afghanistan wants optimal relations with Pakistan, while Foreign Secretary Khan repeated that Pakistan wants stability in Afghanistan. |
Президент подчеркнул, что Афганистан хотел бы оптимальных отношений с Пакистаном, министр иностранных дел которого Хан повторил, что Пакистан хочет стабильности в Афганистане. |
Pakistan was firmly committed to a peaceful resolution of the Kashmir dispute, one which was just and acceptable to India, Pakistan and the Kashmiri people. |
Пакистан полон решимости содействовать мирному урегулированию спора о Кашмире в целях достижения справедливого решения, приемлемого для Индии, Пакистана и народа Кашмира. |