| Pakistan is proud of its role as a front-line State in the fight against terrorism. | Пакистан гордится своей ролью государства, находящегося на передовой линии борьбы с терроризмом. |
| Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed dismay that the Committee could not overcome a procedural disagreement. | Г-н Чоудри (Пакистан) выражает озабоченность в связи с тем, что Комитет не смог преодолеть процедурные разногласия. |
| Pakistan had played its part in the maintenance of international peace and security having participated in several major United Nations peacekeeping operations. | Пакистан сыграл свою роль в обеспечении международного мира и безопасности, приняв участие в нескольких крупных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Pakistan might have accepted the term if a mechanism for dispute settlement had been in place. | Пакистан может принять этот термин при условии, что будет создан механизм разрешения спорных вопросов. |
| Pakistan has consistently advocated a peaceful solution. | Пакистан последовательно выступает на мирное решение проблемы. |
| Pakistan wishes those two important missions every success. | Пакистан хотел бы пожелать всяческих успехов этим двум миссиям. |
| Pakistan has suffered from terrorism for several decades from various sources, internal and external. | Пакистан страдает от терроризма - источники которого находятся как внутри страны, так и за ее пределами - на протяжении нескольких десятилетий. |
| Pakistan has carefully noted the report of Ambassador Greenstock on the work of the CTC since its creation 18 months ago. | Пакистан внимательно изучил доклад посла Гринстока о работе, проделанной КТК за полтора года его существования. |
| We also welcome Tanzania's offer to hold the conference next year. Pakistan supports the objectives of this conference. | Мы также одобряем предложение Танзании провести такую конференцию в будущем году. Пакистан поддерживает цели этой конференции. |
| Pakistan supported a non-discriminatory, non-intrusive and voluntary compliance mechanism. | Пакистан поддерживает недискриминационный, неинтрузивный и добровольный механизм соблюдения. |
| Pakistan strongly supports this path, which the parties have courageously agreed to follow. | Пакистан решительно поддерживает этот путь, который стороны мужественно согласились пройти. |
| Pakistan fully supports the convening of a regional conference to promote peace, security and development. | Пакистан полностью поддерживает созыв региональной конференции по содействию миру, безопасности и развитию. |
| Pakistan is participating in several such missions. | Пакистан принимает участие в нескольких таких миссиях. |
| Pakistan has taken legal and political action against extremist groups within our society in order to combat extremism and manifestations of terrorism. | Пакистан предпринимает правовые и политические действия против экстремистских групп внутри нашего общества для борьбы с экстремизмом и проявлениями терроризма. |
| Pakistan runs a special technical assistance programme for Africa, under which it has offered training for African diplomats. | Пакистан осуществляет проект в области специальной технической помощи для Африки, в рамках которого он предлагает возможности для обучения африканских дипломатов. |
| As all know, Pakistan has been providing shelter to millions of Afghan refugees for over two decades. | Общеизвестно, что на протяжении более двух десятилетий Пакистан предоставляет убежище миллионам афганских беженцев. |
| Pakistan has extended its full support and cooperation to the Afghan Interim Authority. | Пакистан оказывал всестороннюю поддержку Временному органу Афганистана и сотрудничал с ним. |
| Weapons from Afghanistan are regularly streaming into Pakistan across the porous 2,538-kilometre border. | Оружие из Афганистана регулярно поступает в Пакистан через плохо охраняемую 2538-километровую границу. |
| The measures Pakistan had taken following 11 September 2001 included: Cooperation with coalition forces. | После событий 11 сентября 2001 года Пакистан принял следующие меры: сотрудничество с силами коалиции. |
| Pakistan was pursuing a policy of economic liberalization, deregulation and privatization. | Пакистан проводит политику экономической либерализации, дерегулирования и приватизации. |
| Pakistan stood ready to put its assets and expertise at UNIDO's disposal. | Пакистан готов предоставить свои активы и опыт в распоряжение ЮНИДО. |
| Since the last report, Pakistan has joined the list of contributors. | Со времени представления последнего доклада к числу доноров присоединился Пакистан. |
| India, Pakistan and Bangladesh were originally one country. | Индия, Пакистан и Бангладеш первоначально были одной страной. |
| Pakistan fully supports the efforts to revitalize the General Assembly in order to strengthen its role as the chief deliberative organ of the United Nations. | Пакистан полностью поддерживает усилия по активизации Генеральной Ассамблеи для укрепления ее роли в качестве главного совещательного органа Организации Объединенных Наций. |
| In their joint statement in June, Pakistan and India declared that their nuclear capabilities are essential for regional stability. | В своем совместном заявлении в июне Пакистан и Индия заявили, что их ядерный потенциал имеет решающее значение для региональной стабильности. |