| Pakistan will favor it provided balanced representation of regions/ common interest groups. | Пакистан поддерживает его при условии сбалансированного представительства регионов/групп, имеющих общие интересы. |
| Pakistan will not allow its territory to be used against other countries. | Пакистан не позволит использовать свою территорию против других стран. |
| Pakistan will continue active cooperation within the Tripartite Commission. | Пакистан продолжит активное сотрудничество с Трехсторонней комиссией. |
| Pakistan supports the Afghan National Development Strategy, endorsed in Paris, as the engine for economic growth and equitable development. | Пакистан поддерживает Национальную стратегию развития Афганистана, одобренную в Париже, рассматривая ее как двигатель экономического роста и равноправного развития. |
| Afghanistan and Pakistan can succeed in achieving their objective of peace, stability and prosperity through mutual cooperation. | Афганистан и Пакистан могут добиться успеха в достижении своих целей мира, стабильности и процветания на основе взаимного сотрудничества. |
| Pakistan is fully aware of its responsibilities to achieve the targets for 2010 and 2015. | Пакистан полностью осознает свою ответственность за достижение целей к 2010 и 2015 годам. |
| Pakistan was also taking measures to prevent abuse of charities and non-profit and non-governmental organizations by terrorists. | Пакистан также принимал меры по предупреждению использования пожертвований и некоммерческих и неправительственных организаций террористами. |
| Four countries, Argentina, Nigeria, Pakistan and South Africa, agreed to undertake a pilot. | Четыре страны - Аргентина, Нигерия, Пакистан и Южная Африка - согласились провести экспериментальный проект. |
| A number of Parties expressed support for these statements, including Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China. | Ряд Сторон выразил поддержку этим заявлениям, включая Пакистан, который выступил от имени Группы 77 и Китая. |
| Pakistan hoped that additional appropriate mechanisms and measures would be adopted to preserve UNIDO's separate identity and visibility. | Пакистан надеется, что будут приняты дополнительные механизмы и меры по сохранению самостоятельного имиджа и авторитета ЮНИДО. |
| In recent years, Pakistan's economic growth rate had been one of the highest in Asia. | В последние годы Пакистан имеет самые высокие темпы экономического роста в Азии. |
| Pakistan is fully in observance of resolution 62/3. | Пакистан в полной мере выполняет резолюцию 62/3. |
| My wife courageously returned to Pakistan last year, openly confronting the forces of terror. | Моя супруга не побоялась вернуться в Пакистан в прошлом году, открыто бросив вызов силам террора. |
| Three million people turned out to welcome Benazir and the return of democracy to Pakistan. | Три миллиона человек приветствовали Беназир и возвращение демократии в Пакистан. |
| Pakistan will prove wrong all the negative predictions about its future. | Пакистан докажет, что все негативные предсказания о его будущем были ошибочны. |
| Pakistan's location at the crossroads of South, Central and West Asia is indeed helpful in that regard. | Этому способствует то, что Пакистан расположен на стыке Южной, Центральной и Западной Азии. |
| The agreement to transfer natural gas from Turkmenistan to Pakistan and India through Afghanistan has been finalized. | Заключено соглашение о транспортировке природного газа из Туркменистана в Пакистан и Индию через Афганистан. |
| Pakistan was a full-fledged democracy, as illustrated by its recent general elections. | Пакистан является развитой демократией, о чем свидетельствуют последние всеобщие выборы. |
| Pakistan is strongly opposed to any arms race at the regional or the global level. | Пакистан решительно выступает против любой гонки вооружений на региональном или мировом уровне. |
| Mr. Hayee (Pakistan) said that the amendments were perfectly relevant. | Г-н Хайи (Пакистан) говорит, что поправки в полной мере соответствуют рассматриваемой теме. |
| Requests for country visits to Algeria, Egypt, Malaysia, Pakistan and the Philippines were pending. | Находятся на рассмотрении просьбы о страновых визитах в Алжир, Египет, Малайзию, Пакистан и Филиппины. |
| The request for a visit to Pakistan had been included in an earlier report. | Эта просьба о поездке в Пакистан была включена в более ранний доклад. |
| Pakistan had worked to increase awareness of the drug problem and had eliminated illicit crops through a combination of strict law enforcement and socio-economic development. | Пакистан стремится расширить понимание проблемы наркотиков и ликвидирует незаконные посевы, исходя из неукоснительного соблюдения законов и интересов социально-экономического развития. |
| Pakistan supported enhanced cooperation with the African Union and a strengthening of peacekeeping capacity in Africa. | Пакистан выступает за расширение сотрудничества с Африканским союзом и укрепление миротворческого потенциала Африки. |
| Pakistan itself would continue to share its expertise, especially with the developing countries. | Пакистан будет и впредь делиться своим опытом и знаниями, особенно с развивающимися странами. |