His organization welcomed that news and encouraged other High Contracting Parties, in particular the Russian Federation, India and Pakistan, to show the same transparency. |
Его НПО приветствует эти объявления и призывает другие Высокие Договаривающиеся Стороны, в особенности Индию, Пакистан и Российскую Федерацию, продемонстрировать такую же транспарентность. |
For this reason, Pakistan believes that the issues of conventional arms control at regional levels and missiles are critical considerations for international peace and security. |
По этой причине Пакистан считает, что контроль над обычными вооружениями на региональном уровне и тема ракетного оружия крайне важны для международного мира и безопасности. |
110.98. Ensure effective legal protection for victims of discrimination (Pakistan); |
110.98 обеспечить эффективную правовую защиту жертв дискриминации (Пакистан); |
Pakistan commended the ratification of international treaties, the creation of human rights protection mechanisms and the establishment of direct contacts between the Ministry of Women's Affairs and corresponding provincial and municipal departments. |
Пакистан положительно высказался о ратификации международных договоров, создании правозащитных механизмов и установлении прямых контактов между министерством по делам женщин и соответствующими департаментами провинций и муниципалитетов. |
At its 1st meeting, on 21 January, the Committee elected Suljuk Mustansar Tarar (Pakistan) as Chair of the Committee. |
На своем 1м заседании 21 января Комитет избрал Сульджука Мустансара Тарара (Пакистан) Председателем Комитета. |
123.30 Continue the practice of constructive engagement by the country with relevant international human rights mechanisms (Pakistan); |
123.30 продолжать практику конструктивного сотрудничества Сенегала с соответствующими международными правозащитными механизмами (Пакистан); |
Subsequently, Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia, Indonesia, Namibia, Nigeria, Pakistan, Senegal and South Africa joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Бангладеш, Буркина-Фасо, Индонезия, Намибия, Нигерия, Пакистан, Сенегал, Эфиопия и Южная Африка. |
We were supposed to go on a dangerous mission to Pakistan. |
Мы должны были поехать в Пакистан на опасное задание! |
Mr. Muhammad Akram Khan, Director, Board of Investment, Pakistan |
Г-н Мухаммад Акрам Хан, Директор, Инвестиционный совет, Пакистан |
In 1998, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons regime was challenged when India and Pakistan conducted nuclear-weapon test explosions. |
В 1998 году режиму Договора был брошен вызов, когда Индия и Пакистан провели испытательные взрывы ядерного оружия. |
Norway, Pakistan, and Slovenia: draft decision |
Пакистан , Норвегия и Словения : проект решения |
Mr. Sheikh Abdul Rashid (Pakistan) |
г-на Шейха Абдула Рашида (Пакистан) |
1996 Attended the Sixth Jurists Conference held at Islamabad, Pakistan. Papers contributed |
Участвовал в шестой конференции юристов, состоявшейся в Исламабаде, Пакистан. |
Pakistan fully supports dialogue and cooperation on non-proliferation amongst states and has been playing an active role in this context at the regional and international level. |
Пакистан полностью поддерживает диалог и сотрудничество в области нераспространения между государствами и играет активную роль в этой связи на региональном и международном уровнях. |
Currently, Pakistan is facilitating the movement of UNAMA and IOM personnel to various refugee camps located in the north-west frontier province and Baluchistan. |
В настоящее время Пакистан содействует поездкам персонала МООНСА и МОМ в различные лагеря беженцев, размещенные на северо-западе в пограничной провинции и Балучистане. |
Mr. Tanvir Bashir Ansari (Pakistan) 87 |
Г-н Танвир Башир Ансари (Пакистан) |
Pakistan will continue to support international efforts which bring quick succour to the affected people and hasten the process of reconstruction and rehabilitation in the countries hit by the tsunami. |
Пакистан будет и впредь поддерживать международные усилия по оказанию пострадавшим оперативной помощи и ускорению процесса восстановления и реконструкции в странах, пострадавших в результате цунами. |
The United Kingdom supported Pakistan in developing its poverty monitoring framework, for example, by an evaluation of a rural women's health-care information programme. |
Соединенное Королевство поддержало Пакистан в разработке им рамочной структуры для отслеживания проблемы нищеты, проведя, например, оценку программы медицинского просвещения для сельских женщин. |
Pakistan is observing a voluntary, unilateral moratorium on further nuclear tests, and we are ready to participate in negotiations on a fissile material treaty in accordance with the Shannon mandate. |
Пакистан соблюдает добровольный односторонний мораторий на дальнейшие ядерные испытания, и мы готовы участвовать в переговорах по договору о расщепляющемся материале в соответствии с мандатом Шеннона. |
In countries like Pakistan and Bangladesh, military interventions have disfigured the original intent and contents of the constitutions and thwarted the evolution of a secular system. |
В таких странах, как Пакистан и Бангладеш, вмешательство военных в политическую жизнь исказило первоначальные цели и содержание конституций и нарушило эволюцию светских систем. |
Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Mexico, Pakistan and other countries together account for the remaining 5 per cent of global illicit opium production. |
Остающиеся 5 процентов мирового незаконного производства опия приходятся на Колумбию, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мексику, Пакистан и другие страны, вместе взятые. |
Pakistan reported on the new training programmes based on modern techniques that had been organized to improve and reinforce the professional skills of police officers. |
Пакистан сообщил о новых учебных программах, основанных на использовании современных технологий, которые были призваны совершенствовать и укреплять профессиональные навыки сотрудников полиции. |
Pakistan supported the Advisory Committee's observation that the intergovernmental bodies of the United Nations needed to pay increased attention to all stages of programme planning and implementation. |
Пакистан поддерживает замечание Консультативного комитета о том, что межправительственным органам Организации Объединенных Наций необходимо уделять повышенное внимание всем этапам планирования и осуществления программ. |
El Salvador, Kenya, Namibia, the Netherlands, Pakistan and Qatar |
Катар, Кения, Намибия, Нидерланды, Пакистан и Сальвадор |
Mr. Sawar (Pakistan) said that the Monterrey Consensus reflected the resolve of the international community to mobilize financial resources for poverty eradication and the promotion of sustainable development. |
Г-н Савар (Пакистан) говорит, что Монтеррейский консенсус отражает решимость международного сообщества мобилизовать финансовые ресурсы для искоренения нищеты и оказания содействия устойчивому развитию. |