Mr. Chaudhry (Pakistan) asked whether the current practice could have legal consequences. |
Г-н Чаудхури (Пакистан) спрашивает, может ли нынешняя практика иметь юридические последствия. |
Pakistan is proud that the Peacebuilding Commission evolved from the concept of ad hoc composite committees that we introduced in 2003. |
Пакистан гордится тем, что Комиссия по миростроительству получила развитие от концепции специальных комплексных комитетов, предложенных нами в 2003 году. |
Pakistan has been a major target of terrorism. |
Пакистан был и остается одной из основных целей терроризма. |
Pakistan will do whatever it can to promote durable peace in the Middle East. |
Пакистан сделает все возможное для содействия установлению прочного мира на Ближнем Востоке. |
Pakistan is committed, bilaterally and multilaterally, to support efforts for peace, security, development and reconstruction in Afghanistan. |
Пакистан привержен поддержанию двусторонних и многосторонних усилий по обеспечению мира, безопасности и развития, а также по восстановлению Афганистана. |
Pakistan is also succeeding against terrorism and extremism. |
Пакистан также ведет успешную борьбу против терроризма и экстремизма. |
Pakistan participated actively in, and contributed constructively to, the preparation of the summit and its outcome. |
Пакистан принял активное участие в подготовке саммита и его результатов и внес конструктивный вклад в это дело. |
Pakistan commends the Secretary-General for his consistent efforts to provide and promote solutions to those issues. |
Пакистан воздает должное Генеральному секретарю за его последовательные усилия по обеспечению и поощрению нахождения решений для этих проблем. |
Pakistan supported the adoption of the outcome document (resolution 60/1). |
Пакистан выступил за принятие итогового документа (резолюция 60/1). |
A number of the world's leading scientists, engineers, doctors, bankers and sportsmen come from Pakistan. |
Пакистан дал миру целую плеяду ведущих мировых ученых, инженеров, врачей, банкиров и спортсменов. |
In the context of South-South cooperation, Pakistan has been providing assistance to African countries in various fields. |
Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, Пакистан оказывает помощь африканским странам в различных областях. |
Pakistan also offers military training to officers from a number of African countries. |
Пакистан также осуществляет подготовку офицеров из ряда африканских стран по военным специальностям. |
While Pakistan bore the overwhelming brunt of the disaster, over 1,300 people were killed elsewhere in the region. |
Хотя основной удар стихийного бедствия пришелся на Пакистан, в различных частях региона погибло более 1300 человек. |
It is in this spirit that Pakistan is pursuing the composite dialogue with India. |
Исходя именно из этого Пакистан проводит с Индией комплексный диалог. |
Pakistan will continue to promote a nuclear and conventional weapons restraint regime in South Asia. |
Пакистан будет продолжать усилия по содействию режиму сдерживания в отношении ядерного и обычного оружия в Южной Азии. |
Pakistan has contributed actively and constructively to the preparation of this High-level Plenary Meeting's important decisions. |
Пакистан внес активный и конструктивный вклад в подготовку важных решений этого пленарного заседания на высоком уровне. |
Pakistan has taken additional steps to augment the safety and security of nuclear installations and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. |
Пакистан принял дополнительные меры с целью повысить защиту и безопасность ядерных объектов и предотвратить распространение оружия массового уничтожения. |
Our neighbours - Pakistan and India - have become nuclear-weapon States. |
Ядерными государствами стали наши соседи - Пакистан и Индия. |
Pakistan is fully committed to the faithful implementation of the Convention on Certain Conventional Weapons and its additional Protocols. |
Пакистан полностью привержен неуклонному выполнению положений Конвенции о конкретных видах обычного оружия и дополнительных протоколов к ней. |
These are objectives that Pakistan has already supported. |
Пакистан уже высказывался в поддержку этих целей. |
Pakistan shares the view that the issue of missiles remains complex. |
Пакистан разделает мнение о том, что вопрос о ракетах остается сложным. |
Pakistan will halt fissile material production consistent with the requirements of its nuclear deterrence posture. |
Пакистан прекратит производство расщепляющегося материала в соответствии с принципами своей доктрины ядерного сдерживания. |
Pakistan supports the fulfilment of international obligations by all States and the objective of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. |
Пакистан поддерживает выполнение международных обязательств всеми государствами и цель создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
Pakistan is opposed to the use of force, which would further destabilize an already volatile region. |
Пакистан выступает против применения силы, которая дестабилизировала бы дальнейшим образом и без того взрывоопасный регион. |
In the strategic and defence areas, Pakistan always demands and deserves parity of treatment with our neighbour. |
В стратегической и оборонной областях Пакистан всегда требовал и заслуживает того, чтобы к нему относились так же, как к его соседу. |