Pakistan would not be a party to any approach that was prejudicial to its legitimate national security interests. |
Пакистан не станет разделять никакие подходы, которые наносят вред его законным интересам обеспечения национальной безопасности. |
Two children revealed that they had been kidnapped from Afghanistan and taken to Pakistan, where they underwent military training. |
Двое детей сообщили, что их похитили из Афганистана и привезли в Пакистан, где они прошли военную подготовку. |
Visiting Pakistan on Sunday, I was honoured to carry with me the sympathy and solidarity of all the world's peoples. |
Посетив в воскресенье Пакистан, я имел честь передать ему сочувствие и солидарность народов всего мира. |
I believe Pakistan will come through this crisis because of the strength, resilience and courage of the people. |
Я уверена в том, что Пакистан преодолеет этот кризис благодаря силе, выносливости и смелости своего народа. |
The European Union and Pakistan share a long-lasting friendship. |
Европейский союз и Пакистан связывают узы прочной дружбы. |
The EU strongly encourages the international community to support Pakistan in a lasting manner and a durable way. |
ЕС решительно призывает международное сообщество поддерживать Пакистан в долгосрочном плане и на устойчивой основе. |
The floods in Pakistan serve as a powerful reminder that every day millions of people worldwide require urgent humanitarian assistance. |
Обрушившиеся на Пакистан наводнения служат нам серьезным напоминанием о том, что каждый день миллионы людей во всем мире нуждаются в гуманитарной помощи. |
Pakistan has experienced the most destructive natural disaster of its history. |
«Пакистан пережил самое разрушительное стихийное бедствие за всю его историю. |
Sweden is deeply concerned by the severe situation and wishes to extend its assurance of committed, strong support to Pakistan. |
Швеция глубоко обеспокоена этой серьезной ситуацией и хотела бы заверить Пакистан в своей неизменной и решительной поддержке. |
We believe that Pakistan plays a vital role in its region. |
Мы считаем, что Пакистан играет жизненно важную роль в своем регионе. |
A stable, democratic and prosperous Pakistan is paramount for peace in South Asia and far beyond. |
Стабильный, демократичный и процветающий Пакистан - гарантия мира в Южной Азии и далеко за ее пределами. |
It may well be said that this is a time in which Pakistan is being put to the test. |
Можно даже сказать, что сейчас Пакистан проходит испытание. |
Many Norwegians whose roots are in Pakistan are now in distress over affected relatives. |
Многие норвежцы, история которых уходит своими корнями в Пакистан, сейчас крайне обеспокоены судьбой пострадавших родственников. |
Secondly, the Netherlands and Pakistan maintain a long-standing relationship, which is also reflected in a structural development partnership. |
Во-вторых, Нидерланды и Пакистан связывают давние отношения, что также отражено в структурном партнерстве в целях развития. |
Pakistan is currently witnessing one of the gravest natural disasters in its recent history. |
Сейчас Пакистан переживает одно из самых страшных стихийных бедствий в своей современной истории. |
The European Union and Pakistan have forged a global partnership which must be strengthened. |
Европейский союз и Пакистан наладили глобальное партнерство, которое надлежит укреплять. |
And all this is happening against the backdrop of Pakistan's fight against extremism. |
И все это происходит в период, когда Пакистан ведет борьбу с экстремизмом. |
Together, we will repair the damage of the flood and rebuild Pakistan. |
Общими усилиями мы ликвидируем ущерб, причиненный наводнением, и восстановим Пакистан. |
Pakistan is currently witnessing one of the gravest natural disasters in recent history and is facing a most challenging time. |
В настоящее время Пакистан сталкивается с одним из самых суровых стихийных бедствий в новейшей истории и переживает самые трудные времена. |
The floods that have swept across Pakistan are the worst in its history. |
Наводнения, которые обрушились на Пакистан, - самые серьезные в его истории. |
The people and the Government of Haiti remember the assistance Pakistan provided to them following the earthquake of 12 January 2010. |
Народ и правительство Гаити помнят о той помощи, которую Пакистан оказал им после землетрясения 12 января 2010 года. |
Pakistan has deployed more than 120,000 security forces along our border with Afghanistan. |
Пакистан разместил более 120000 сотрудников сил безопасности на своей границе с Афганистаном. |
Pakistan is fulfilling its international obligations, particularly its commitment to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Пакистан выполняет свои международные обязательства, в частности по осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
Pakistan is a member of the Asia/Pacific Group on Money Laundering. |
Пакистан является членом Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег. |
Pakistan reaffirms its commitment to strengthen mutual cooperation in the fight against terrorism. |
Пакистан подтверждает свою приверженность укреплению взаимного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |