Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
The success of stabilization, reconciliation and development in Afghanistan will contribute to Pakistan's campaign against extremism and terrorism in our frontier regions. Успех в деле стабилизации, примирения и развития Афганистана станет подспорьем для кампании, которую Пакистан ведет против экстремизма и терроризма в своих приграничных районах.
While Pakistan can go along with the draft decision, we sincerely hope that the departure from resolution to decision will not be misinterpreted. Хотя Пакистан может согласиться с этим проектом решения, мы искренне надеемся на то, что переход от резолюции к решению не будет истолкован превратно.
Pakistan's experience has been that its export firms have not been able to defend the cases properly. Пакистан столкнулся с той проблемой, что его экспортные фирмы оказались не в состоянии должным образом защищаться при рассмотрении этих дел.
In recent years, UNCTAD has offered advice to countries such as Pakistan and Tunisia on necessary revisions to their competition laws. В последние годы ЮНКТАД оказывала консультативную помощь таким странам, как Пакистан и Тунис, в связи с требующимся пересмотром их законодательства в области конкуренции.
It may be noted that SROs are official public documents which are published in the Gazette of Pakistan. Можно отметить, что статутные регламентационные указы являются официальными государственными документами, которые публикуются в «Газетт оф Пакистан».
Pakistan has historically supported all proposals and agreements aimed at the limitation, progressive reduction and eventual elimination of weapons of mass destruction. В историческом плане Пакистан всегда выступал в поддержку всех предложений и соглашений, нацеленных на ограничение, постепенное сокращение и конечную ликвидацию запасов оружия массового уничтожения.
Pakistan participated actively throughout the process at both the diplomatic and the expert levels. Пакистан активно участвовал в этом процессе на всем его протяжении, как на дипломатическом уровне, так и на уровне экспертов.
Pakistan remained committed to implementing follow-up to the World Summit for Children and had established legal and institutional machinery to that end. Пакистан по-прежнему твердо намерен осуществлять последующую деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и создал для этого надлежащий юридический и институциональный механизмы.
Pakistan, as a developing country which is deficient in fossil fuels, must continue to utilize nuclear energy for its economic development. Пакистан, являясь развивающейся страной с ограниченными запасами органических видов топлива, будет вынужден и впредь использовать ядерную энергию в целях обеспечения своего экономического развития.
Born 20 June 1956 in Pakistan Qualifications Дата и место рождения 20 июня 1956 года, Пакистан
Pakistan strongly condemns the excesses of the Indian army and views the recent incident involving United Nations personnel with grave concern. Пакистан решительно осуждает акты насилия, совершаемые индийской армией, и с глубокой озабоченностью воспринимает недавний инцидент, затрагивающий персонал Организации Объединенных Наций.
India and Pakistan agreed in 1996 to undertake joint investigations of cross-border trafficking in narcotic drugs and chemicals used in their manufacture. В 1996 году Индия и Пакистан договорились проводить совместные расследования случаев трансграничного незаконного оборота наркотических средств и химических веществ, используемых для их изготовления.
Pakistan is aware of the need for restraint and responsibility in the production and trade of all armaments, conventional and non-conventional. Пакистан осознает необходимость сдержанного и ответственного отношения к производству любых вооружений, как обычных, так и массового уничтожения, и к торговле ими.
Mr. Akram (Pakistan): This preambular paragraph refers to recent nuclear tests. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по - английски): В этом пункте преамбулы говорится о проведенных недавно ядерных испытаниях.
Similarly, Pakistan exercised unilateral restraint in the production of highly enriched uranium despite our concerns regarding India's larger plutonium stockpile. Точно так же, несмотря на наши озабоченности в связи с накоплением Индией крупных запасов плутония, Пакистан в одностороннем порядке проявил сдержанность в производстве высокообогащенного урана.
Soon, that country was also obliged to renege on its contract to supply this safeguarded reprocessing plant to Pakistan. Вскоре эта страна также была вынуждена не выполнить обязательства по своему контракту о поставке в Пакистан этого завода по переработке, охваченного гарантиями.
Ireland is extremely disappointed that the intensive diplomatic efforts so widely undertaken to encourage Pakistan to exercise restraint were not successful. Ирландия крайне разочарована тем, что интенсивные дипломатические усилия, столь широко предпринимавшиеся для того, чтобы побудить Пакистан проявить сдержанность, не увенчались успехом.
We strongly urge both Pakistan and India to immediately declare that they will permanently cease further nuclear testing and to refrain from further developing their nuclear-weapons programme. Мы решительно и настоятельно призываем и Пакистан, и Индию немедленно объявить о том, что они навсегда прекратят дальнейшие ядерные испытания, и воздержаться от дальнейшего развития своей ядерной оружейной программы.
My Government urges Pakistan to renounce unequivocally further nuclear testing to help avoiding a dangerous arms race, nuclear or conventional. Мое правительство настоятельно призывает Пакистан недвусмысленно отказаться от дальнейших ядерных испытаний, что помогло бы избежать опасной гонки вооружений - ядерной или обычной.
Pakistan has proposed a more comprehensive non-aggression agreement banning all use or threat of force, as required by the United Nations Charter. Пакистан предлагает более всеобъемлющее соглашение - соглашение о ненападении, запрещающее любое применение силы или угрозы силой, как того требует Устав Организации Объединенных Наций.
Pakistan looked forward to the Secretary-General's proposals concerning the activities of particular occupational categories of staff which might require special rules. Пакистан с интересом ожидает возможности ознакомиться с предложениями Генерального секретаря, касающимися деятельности конкретных профессиональных категорий персонала, в отношении которых могут потребоваться особые правила.
Mr. Sial (Pakistan) said that General Assembly resolution 52/214 was not ambiguous, as some delegations had claimed. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что резолюция 52/214 Генеральной Ассамблеи не имеет двусмысленного характера, как об этом заявили некоторые делегации.
Pakistan had been in the vanguard of Member States that had substantively contributed to United Nations peacekeeping operations. Что касается операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Пакистан является одним из тех государств-членов, которые внесли самый значительный вклад в эту область.
Pakistan appreciates the facilitating role the United Nations Political Office in Bougainville has played over the past few years. Пакистан высоко оценивает посредническую роль, которую играет Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле на протяжении последних нескольких лет.
Pakistan was committed to implement Agenda 21 and had therefore developed an environmental protection act and established various institutions to address environmental problems. Будучи привержен делу осуществления Повестки дня на XXI век, Пакистан принял закон об охране окружающей среды и создал множество органов, занимающихся природоохранной проблематикой.