Myanmar and Pakistan reported having received assistance from UNODC. |
Мьянма и Пакистан сообщили о получении помощи по линии ЮНОДК. |
Other countries that reported illicit cultivation of opium poppy were Mexico, Pakistan and Colombia. |
Другими странами, сообщившими о незаконном культивировании опийного мака, были Мексика, Пакистан и Колумбия. |
Phase II of the project will lead to it being expanded to include Ghana and Pakistan. |
Второй этап этого проекта предусматривает распространение его охвата на Гану и Пакистан. |
Mr. Qazi (Pakistan) said that the fertility rate had decreased significantly in recent years. |
Г-н Кази (Пакистан) говорит, что коэффициент рождаемости в последние годы существенно уменьшался. |
Mr. Ahmad (Pakistan) said that his delegation understood fully the key challenges to peace consolidation faced by Burundi. |
Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что делегации его страны вполне понятны основные проблемы укрепления мира, стоящие перед Бурунди. |
Mr. Akram (Pakistan) asked whether the summary would be circulated as a document of the Commission. |
Г-н Акрам (Пакистан) спрашивает, будет ли обсуждаемый краткий доклад распространен в виде документа Комиссии. |
Pakistan is a nuclear-weapon State not by choice but in response to developments in the region. |
Государством, обладающим ядерным оружием, Пакистан стал не по своему выбору, а в порядке реакции на события в регионе. |
Pakistan is committed to work with the Conference and with you in finding agreement on a balanced programme of work. |
И Пакистан привержен работе с Конференцией и с вами в поиске согласия по сбалансированной программе работы КР. |
Pakistan wants the CD to be agile and engaged. |
Пакистан хочет, чтобы КР была гибкой и мобилизованной. |
In addition, the Team made follow-up visits to Pakistan and Afghanistan. |
Кроме того, Группа совершила последующие поездки в Пакистан и Афганистан. |
Pakistan is committed to implementing its international obligations including those pursuant to various Security Council resolutions. |
Пакистан неуклонно выполняет свои международные обязательства, включая обязательство по различным резолюциям Совета Безопасности. |
Pakistan has various legislative measures in place to give effect to the provisions of United Nations Security Council resolution 1737 (2006). |
Пакистан принял различные законодательные меры для претворения в жизнь положений резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности. |
Pakistan started introducing IASs issued by the International Accounting Standards Committee (the processor of IASB) as early as the 1970s. |
Пакистан начал применять МСБУ, установленные Международным комитетом по бухгалтерским стандартам (предшественник МССУ), еще в 1970х годах. |
(Note: Pakistan supports the establishment of a clearing house mechanism by countries, particularly at the regional level. |
(Примечание: Пакистан поддерживает создание странами механизма центра обмена информацией, особенно на региональном уровне. |
Delete paragraph (c) (Pakistan). |
Исключить пункт (с) (Пакистан). |
Pakistan has fulfilled most of its pledges made at the time of its election to the Human Rights Council in 2006. |
Пакистан выполнил большинство своих обещаний, сделанных в момент его избрания в состав Совета по правам человека в 2006 году. |
Pakistan will be among the first countries to be reviewed in the UPR process. |
Пакистан будет среди первых государств, где будет проведен такой универсальный периодический обзор. |
Pakistan has repeatedly underscored the critical role played by the human rights special procedure system. |
Пакистан неоднократно подчеркивал решающую роль, которую играет система специальных процедур в деле поощрения и защиты прав человека. |
Pakistan also supports the active role of civil society and the Non-Governmental Organizations in the work of the Council. |
Пакистан выступает также в поддержку активного участия гражданского общества и неправительственных организаций в работе Совета по правам человека. |
Pakistan is committed to ensuring that the Council is empowered to make full use of its potential. |
Пакистан является сторонником того, чтобы Совет по правам человека был наделен необходимыми полномочиями для эффективного использования своего потенциала. |
These countries are Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, Tanzania, Uruguay and Viet Nam. |
К числу этих стран относятся Албания, Вьетнам, Кабо-Верде, Мозамбик, Пакистан, Руанда, Танзания и Уругвай. |
Following the devastating earthquake in 2005, Pakistan established a national volunteer movement to cope with future natural disasters. |
После разрушительного землетрясения 2005 года Пакистан организовал национальное движение добровольцев для реагирования на будущие стихийные бедствия. |
Statements were made by Egypt, Pakistan, South Africa, Greece and Belgium. |
С заявлениями выступили Египет, Пакистан, Южная Африка, Греция и Бельгия. |
States Members: Belgium, Egypt, Greece, Pakistan, South Africa. |
Государства-члены: Бельгия, Греция, Египет, Пакистан, Южная Африка. |
Pakistan hopes to see parallel progress on these tracks. |
Пакистан надеется на параллельный прогресс и на этих направлениях. |