| Pakistan appreciates the growing international interest in dealing with this problem in its totality. | Пакистан положительно оценивает растущий международный интерес к решению этой проблемы в комплексе. |
| Pakistan strongly emphasizes that the basic principle of humanitarian action is that relief is provided irrespective of political and other considerations. | Пакистан решительно подчеркивает, что главный принцип гуманитарной деятельности заключается в том, что чрезвычайная помощь предоставляется независимо от политических и других соображений. |
| India and Pakistan have taken us further away from that goal. | Индия и Пакистан отбросили нас от этой цели. |
| To put it simply, Pakistan is against any increase in the category of permanent members. | Проще говоря, Пакистан выступает против любого расширения категории постоянных членов. |
| Pakistan and India can and must overcome this unfortunate legacy. | Пакистан и Индия могут и должны преодолеть это прискорбное наследие. |
| To provide political momentum to the bilateral dialogue, Prime Minister Nawaz Sharif invited Prime Minister Vajpayee to visit Pakistan. | С тем чтобы наделить этот двусторонний диалог политическим импульсом, премьер-министр Наваз Шариф пригласил премьер-министра Ваджпаи посетить Пакистан. |
| Pakistan is ready for the resumption of the Lahore process with India. | Пакистан готов к возобновлению совместно с Индией лахорского процесса. |
| For its part, Pakistan remains committed to adhering to the CTBT in an atmosphere free of coercion. | Со своей стороны Пакистан по-прежнему привержен соблюдению ДВЗЯИ в обстановке, свободной от давления. |
| Equally, when watching India and Pakistan, we dare to hope for non-proliferation. | Точно так же обращая взор на Индию и Пакистан, мы смеем надеяться на нераспространение. |
| Pakistan and India - especially the latter - will also watch carefully how the transitions play out. | Пакистан и Индия - особенно последняя - также будут внимательно следить за происходящими изменениями. |
| In the past five years, Pakistan had taken a number of important steps to strengthen its criminal justice apparatus. | За последние пять лет Пакистан предпринял ряд важных шагов по укреплению аппарата уголовного правосудия. |
| In this context, the Committee was informed that Pakistan would soon transmit its instrument for accession to the Convention. | В этом контексте Комитет был проинформирован, что в скором времени Пакистан передаст свой документ о присоединении к Конвенции. |
| Pakistan thus reaffirmed its support for UNDP, both moral and financial. | Таким образом, Пакистан вновь подтверждает свою поддержку ПРООН как в моральном, так и финансовом плане. |
| Pakistan was considering raising its voluntary contribution by 10 per cent in the fiscal year 1999-2000. | Пакистан рассматривает возможность увеличения своего добровольного взноса на 10 процентов в 1999/2000 финансовом году. |
| Abstaining: Pakistan, Qatar, Romania, Sri Lanka, Sudan. | Воздержались: Катар, Пакистан, Румыния, Судан, Шри-Ланка. |
| Pakistan has advanced proposals to promote a "strategic restraint regime" and maintain deterrence at the lowest possible level in South Asia. | Пакистан выдвинул предложения об установлении "режима стратегической сдержанности" и сохранении сдерживания в Южной Азии на наинизшем возможном уровне. |
| Pakistan has repeatedly emphasized the need for a just and early political solution to the present crisis in Kosovo. | Пакистан неоднократно подчеркивал необходимость справедливого и скорейшего урегулирования нынешнего кризиса в Косово. |
| Pakistan enjoys a close, long-standing and all-weather friendship with the People's Republic of China. | Пакистан поддерживает тесные, давнишние и безоблачные дружественные отношения с Китайской Народной Республикой. |
| Pakistan remains committed to its agreement to commence negotiations within the CD on a fissile materials treaty. | Пакистан по-прежнему привержен своему согласию начать в рамках КР переговоры по договору о расщепляющихся материалах. |
| Pakistan believes that encouraging progress has been made in this bilateral dialogue with the United States. | Пакистан полагает, что в ходе этого двустороннего диалога с Соединенными Штатами был достигнут обнадеживающий прогресс. |
| Pakistan does not resile from its solemn commitments. | Пакистан не отступает от своих торжественных обязательств. |
| I must emphasize that Pakistan has continued to act with self-restraint. | Должен подчеркнуть, что Пакистан по-прежнему проявляет самодисциплину. |
| Pakistan supports the Kashmiri freedom struggle. | Пакистан поддерживает борьбу кашмирцев за свободу. |
| Pakistan supports morally, politically and diplomatically the legitimate freedom struggle of the Kashmiri people. | Пакистан оказывает кашмирскому народу моральную, политическую и дипломатическую поддержку в его законной борьбе за свободу. |
| The Indian military has sought to involve Pakistan by cross-border shelling, by attacks and by aerial incursions. | Артиллерийскими обстрелами из-за пограничной линии, нападениями и воздушными налетами индийская военщина стремится впутать сюда Пакистан. |