| It has been claimed that Pakistan is isolated in the Conference on Disarmament. | Утверждается, что Пакистан изолирован в рамках Конференции по разоружению. |
| My delegation understands the situation Pakistan is in at present in the region. | Моя делегация понимает ситуацию, в которой оказывается в настоящее время Пакистан в регионе. |
| One can accuse Pakistan of inflexibility, if you want to, perhaps since May 2009. | Пакистан можно обвинять в негибкости, если хотите, пожалуй, с мая 2009 года. |
| Pakistan implemented all the provisions in force authorizing the use of regional languages in courts. | Пакистан претворяет в жизнь все действующие положения, разрешая использование региональных языков в судах. |
| The first, Pakistan, had been hosting Afghan refugees for 30 years. | Первая страна, Пакистан, принимает афганских беженцев в течение 30 лет. |
| Since 1990, Pakistan had been a participant in the COSPAS-SARSAT programme and had been gathering data for search and rescue operations. | С 1990 года Пакистан являлся участником программы КОСПАС-САРСАТ и осуществлял сбор данных для поисково-спасательных работ. |
| Pakistan had contributed to the Scientific Committee global survey of medical radiation usage and exposures in 2006. | В 2006 году Пакистан принимал участие в глобальном обзоре Научного комитета по использованию радиации в медицинских целях и дозам облучения. |
| Pakistan and five other countries had duly expressed such intent within the timeline. | В рамках этого срока такое намерение в установленном порядке выразили Пакистан и пять других стран. |
| Pakistan believed that the Scientific Committee should be expanded through the inclusion of six observers as full members. | Пакистан считает, что состав Научного комитета должен быть расширен за счет включения шести наблюдателей в число полноправных членов. |
| Pakistan therefore believed that the points it had raised were tenable and accorded with United Nations resolutions. | В свете вышесказанного Пакистан считает, что поднятые им вопросы вполне состоятельны и соответствуют резолюциям Организации Объединенных Наций. |
| With religious intolerance and discrimination on the increase, Pakistan asked how Norway would respond to a withdrawal of this provision. | В условиях усиления религиозной нетерпимости и недискриминации Пакистан хотел бы узнать, как Норвегия будет реагировать на отмену этой нормы. |
| Pakistan asked about Norway's reasons for not signing ICRMW. | Пакистан задал вопрос о том, почему Норвегия не подписала МКПТМ. |
| Somalia for Yemen is becoming like Pakistan for Afghanistan. | Сомали становится для Йемена тем же, что и Пакистан для Афганистана. |
| Pakistan noted Kazakhstan's commitment to human rights, exemplified by its adherence to seven United Nations human rights treaties. | Пакистан отметил приверженность Казахстана делу защиты прав человека, примером чему является строгое соблюдение им семи правозащитных договоров Организации Объединенных Наций. |
| Pakistan noted Kazakhstan's ethnic diversity, its impressive education statistics and the provision of free qualified assistance to vulnerable groups. | Пакистан отметил этническое многообразие Казахстана, его впечатляющие статистические показатели в области образования и предоставление им бесплатной квалифицированной помощи уязвимым группам населения. |
| Pakistan welcomed the establishment of an inter-ministerial commission to deal with religious issues through a multidisciplinary approach. | Пакистан приветствовал учреждение межминистерской комиссии для рассмотрения религиозных вопросов на основе многодисциплинарного подхода. |
| Pakistan noted the increase in the number of xenophobic acts in 2008 and weak legal protection against discrimination. | Пакистан отметил рост количества ксенофобных актов в 2008 году и слабую правовую защиту от дискриминации. |
| Pakistan noted the elaborate constitutional and legal framework to ensure human rights. | Пакистан отметил тщательно разработанную конституционную и правовую основу для обеспечения прав человека. |
| Pakistan noted with appreciation Egypt's frank acknowledgement on the constraints and challenges faced in protecting human rights. | Пакистан с удовлетворением отметил откровенное признание Египтом трудностей и проблем, с которыми он сталкивается в деле защиты прав человека. |
| Pakistan appreciated the consultations involving civil society during the preparation of the report. | Пакистан положительно оценил факт проведения консультаций с участием гражданского общества при подготовке настоящего доклада. |
| Pakistan noted measures to strengthen constitutional guarantees ensuring equality of treatment, non-discrimination and respect for human rights. | Пакистан отметил меры по укреплению конституционных гарантий, обеспечивающих равенство обращения, недискриминацию и уважение прав человека. |
| Pakistan sought information about the coordination of the work of human rights bodies and their interaction with State bodies. | Пакистан просил сообщить информацию о координации работы правозащитных органов и их взаимодействии с государственными органами. |
| Pakistan greatly appreciated the Kuwaiti contribution to the sustainable development agenda at the international level. | Пакистан высоко оценил вклад Кувейта в деятельность по обеспечению устойчивого развития на международном уровне. |
| Pakistan highlighted the steps taken to ensure greater political participation on the part of women in Kyrgyzstan. | Пакистан отметил шаги, предпринятые для обеспечения более широкого участия женщин в политической жизни в Кыргызстане. |
| Pakistan recognized the constructive acknowledgement of Kyrgyzstan's challenges. | Пакистан отметил конструктивное признание стоящих перед Кыргызстаном проблем. |