| Pakistan was prepared to resume bilateral talks with India. | Пакистан готов возобновить двусторонние переговоры с Индией. |
| The Pakistani representative had inaccurately stated that Pakistan had come into existence through an act of self-determination. | Пакистанский представитель не был точен, когда заявил, что Пакистан возник в результате самоопределения. |
| Having violated and then disowned that agreement, Pakistan had no right to speak of obligations, either multilateral or bilateral. | Нарушив, а затем и разорвав это соглашение, Пакистан не имеет права говорить о каких-либо обязательствах, будь они многосторонними или двусторонними. |
| Pakistan endorsed the measures to streamline and strengthen the Department of Peace-keeping Operations. | Пакистан поддерживает меры, направленные на рационализацию структуры и укрепление Департамента операций по поддержанию мира. |
| Pakistan fully supported freedom of information and expression, and those rights were also guaranteed by its Constitution. | Пакистан полностью поддерживает свободу информации и слова, причем эти права также гарантированы его конституцией. |
| Pakistan had also served as host for several seminars and short courses. | Пакистан также выступит принимающей стороной ряда семинаров и краткосрочных курсов. |
| Pakistan appreciated and shared international concern with regard to nuclear non-proliferation. | Пакистан понимает и разделяет озабоченность международного сообщества вопросами нераспространения ядерного оружия. |
| Pakistan welcomed the creation of three new departments in the economic and social field. | Пакистан выражает удовлетворение созданием трех новых департаментов для деятельности в экономическом и социальном секторах. |
| Pakistan considered that interest might well be levied on arrears resulting from the non-payment of contributions for previous years. | Пакистан считает, что проценты вполне могут взиматься с суммы задолженности по выплате взносов за предыдущие годы. |
| Pakistan was in agreement with recommendation 20 on voluntary funding. | Пакистан согласен с рекомендацией 20 о добровольном финансировании. |
| Despite its financial constraints, Pakistan had consistently met its financial obligations to the regular budget. | Несмотря на финансовые затруднения, Пакистан последовательно выполнял свои финансовые обязательства по уплате взносов в регулярный бюджет. |
| Mr. JADMANI (Pakistan) said that his delegation was strongly committed to the political process in South Africa. | Г-н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что его делегация является решительным сторонником политического процесса в Южной Африке. |
| Mr. JADMANI (Pakistan) said that troop-contributing countries attached great importance to the reimbursement of costs. | Г-н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что страны, предоставляющие войска, придают большое значение вопросу о компенсации расходов. |
| It was not Pakistan that was saying that Kashmir was a disputed territory, but the Security Council. | О том, что Кашмир является спорной территорией, заявляет не Пакистан - это сделал Совет Безопасности. |
| In fact, new refugees had flooded into Pakistan and the number of internally displaced persons in Afghanistan had increased. | Наоборот, новые потоки беженцев хлынули в Пакистан, и еще большее число людей переместилось внутри Афганистана. |
| To enable the draft resolution to be adopted by consensus, Pakistan had agreed to revise a number of paragraphs. | Для того чтобы этот проект резолюции можно было принять консенсусом, Пакистан согласился внести в него следующие изменения. |
| Pakistan believed that to achieve long-term durable solutions, UNHCR should allocate more funds to the care and maintenance programmes. | Пакистан считает, что в целях выработки долговременных решений УВКБ надлежит выделять больше ресурсов для программ предоставления помощи и обслуживания. |
| In view of the situation prevailing in Afghanistan, Pakistan would continue to provide relief and shelter to the Afghan refugees. | С учетом ситуации, существующей в Афганистане, Пакистан продолжит предоставление помощи и жилья для афганских беженцев. |
| Pakistan commended the efforts of UNHCR to bring humanitarian relief to the Bosnians. | Пакистан с удовлетворением отмечает усилия УВКБ по предоставлению гуманитарной помощи боснийцам. |
| My government is gravely concerned about your incursion in Pakistan. | Мое правительство всерьез обеспокоено вашим вторжением в Пакистан. |
| Pakistan and India are rivals who share a border. | Пакистан и Индия - соперники, у которых общая граница. |
| I just think Pakistan could benefit from more than the usual blank check from the U.S. | Я просто думаю, что Пакистан мог бы извлечь куда больше выгоды, чем стандартный карт-бланш от США. |
| We know Pakistan is harboring Jibral Disah and members of Hizb Al-Shahid. | Нам известно, что Пакистан укрывает Джибраля Дисаха и членов группировки Хизб Аль-Шахид. |
| Pakistan's denying it was them, but India's not buying it. | Пакистан отрицает, но Индия не верит. |
| UNOCHA has continued to coordinate the humanitarian assistance programme from its temporary headquarters in Islamabad, Pakistan. | ЮНОКА продолжает координировать осуществление программы гуманитарной помощи из своей временной штаб-квартиры в Исламабаде, Пакистан. |