Pakistan was prepared to resume bilateral talks with India. |
Пакистан готов возобновить двусторонние переговоры с Индией. |
The Pakistani representative had inaccurately stated that Pakistan had come into existence through an act of self-determination. |
Пакистанский представитель не был точен, когда заявил, что Пакистан возник в результате самоопределения. |
Having violated and then disowned that agreement, Pakistan had no right to speak of obligations, either multilateral or bilateral. |
Нарушив, а затем и разорвав это соглашение, Пакистан не имеет права говорить о каких-либо обязательствах, будь они многосторонними или двусторонними. |
Pakistan endorsed the measures to streamline and strengthen the Department of Peace-keeping Operations. |
Пакистан поддерживает меры, направленные на рационализацию структуры и укрепление Департамента операций по поддержанию мира. |
Pakistan fully supported freedom of information and expression, and those rights were also guaranteed by its Constitution. |
Пакистан полностью поддерживает свободу информации и слова, причем эти права также гарантированы его конституцией. |
Pakistan had also served as host for several seminars and short courses. |
Пакистан также выступит принимающей стороной ряда семинаров и краткосрочных курсов. |
Pakistan appreciated and shared international concern with regard to nuclear non-proliferation. |
Пакистан понимает и разделяет озабоченность международного сообщества вопросами нераспространения ядерного оружия. |
Pakistan welcomed the creation of three new departments in the economic and social field. |
Пакистан выражает удовлетворение созданием трех новых департаментов для деятельности в экономическом и социальном секторах. |
Pakistan considered that interest might well be levied on arrears resulting from the non-payment of contributions for previous years. |
Пакистан считает, что проценты вполне могут взиматься с суммы задолженности по выплате взносов за предыдущие годы. |
Pakistan was in agreement with recommendation 20 on voluntary funding. |
Пакистан согласен с рекомендацией 20 о добровольном финансировании. |
Despite its financial constraints, Pakistan had consistently met its financial obligations to the regular budget. |
Несмотря на финансовые затруднения, Пакистан последовательно выполнял свои финансовые обязательства по уплате взносов в регулярный бюджет. |
Mr. JADMANI (Pakistan) said that his delegation was strongly committed to the political process in South Africa. |
Г-н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что его делегация является решительным сторонником политического процесса в Южной Африке. |
Mr. JADMANI (Pakistan) said that troop-contributing countries attached great importance to the reimbursement of costs. |
Г-н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что страны, предоставляющие войска, придают большое значение вопросу о компенсации расходов. |
It was not Pakistan that was saying that Kashmir was a disputed territory, but the Security Council. |
О том, что Кашмир является спорной территорией, заявляет не Пакистан - это сделал Совет Безопасности. |
In fact, new refugees had flooded into Pakistan and the number of internally displaced persons in Afghanistan had increased. |
Наоборот, новые потоки беженцев хлынули в Пакистан, и еще большее число людей переместилось внутри Афганистана. |
To enable the draft resolution to be adopted by consensus, Pakistan had agreed to revise a number of paragraphs. |
Для того чтобы этот проект резолюции можно было принять консенсусом, Пакистан согласился внести в него следующие изменения. |
Pakistan believed that to achieve long-term durable solutions, UNHCR should allocate more funds to the care and maintenance programmes. |
Пакистан считает, что в целях выработки долговременных решений УВКБ надлежит выделять больше ресурсов для программ предоставления помощи и обслуживания. |
In view of the situation prevailing in Afghanistan, Pakistan would continue to provide relief and shelter to the Afghan refugees. |
С учетом ситуации, существующей в Афганистане, Пакистан продолжит предоставление помощи и жилья для афганских беженцев. |
Pakistan commended the efforts of UNHCR to bring humanitarian relief to the Bosnians. |
Пакистан с удовлетворением отмечает усилия УВКБ по предоставлению гуманитарной помощи боснийцам. |
My government is gravely concerned about your incursion in Pakistan. |
Мое правительство всерьез обеспокоено вашим вторжением в Пакистан. |
Pakistan and India are rivals who share a border. |
Пакистан и Индия - соперники, у которых общая граница. |
I just think Pakistan could benefit from more than the usual blank check from the U.S. |
Я просто думаю, что Пакистан мог бы извлечь куда больше выгоды, чем стандартный карт-бланш от США. |
We know Pakistan is harboring Jibral Disah and members of Hizb Al-Shahid. |
Нам известно, что Пакистан укрывает Джибраля Дисаха и членов группировки Хизб Аль-Шахид. |
Pakistan's denying it was them, but India's not buying it. |
Пакистан отрицает, но Индия не верит. |
UNOCHA has continued to coordinate the humanitarian assistance programme from its temporary headquarters in Islamabad, Pakistan. |
ЮНОКА продолжает координировать осуществление программы гуманитарной помощи из своей временной штаб-квартиры в Исламабаде, Пакистан. |