| We are able to support this language because Pakistan voted in favour of the resolution. | Мы в состоянии поддержать эту формулировку потому, что Пакистан голосовал в поддержку этой резолюции. |
| Pakistan's fears about nuclear proliferation in South Asia were expressed as early as the 1960s. | Пакистан еще в 60-х годах высказывал опасения по поводу ядерного распространения в Южной Азии. |
| In 1991, Pakistan and the United States separately proposed the convening of a five-nation conference. | В 1991 году Пакистан и Соединенные Штаты раздельно предложили созвать конференцию пяти стран. |
| Pakistan has advanced several proposals for conventional arms control in South Asia including for a mutually agreed ratio of forces. | Пакистан выдвинул несколько предложений относительно контроля над обычными вооружениями в Южной Азии, включая предложение о взаимно согласованном соотношении войск. |
| Pakistan will be obliged to offer a matching response. | И Пакистан будет вынужден дать на это адекватный ответ. |
| Pakistan continues to hope that South Asia can step back from the precipice of a dangerous arms race. | Но Пакистан все же надеется, что Южной Азии удастся отступить от пропасти опасной гонки вооружений. |
| Pakistan will be responsive to all initiatives and proposals which are consistent with the principles of equity and justice. | И Пакистан будет восприимчив ко всяким инициативам и предложениям, совместимым с принципами честности и справедливости. |
| Pakistan strongly believes that the other items on the agenda of the CD warrant equally expeditious disposal. | Пакистан твердо уверен, что другие пункты повестки дня КР в равной степени требуют незамедлительного урегулирования. |
| Pakistan has consistently supported the desire of a number of States to assume membership of the Conference on Disarmament. | Пакистан последовательно поддерживает стремление ряда государств стать членами Конференции по разоружению. |
| Despite this, Pakistan was consistently subjected to discriminatory restraints and pressure. | Несмотря на это, Пакистан постоянно был объектом дискриминационных ограничений и давления. |
| Pakistan will be obliged to take appropriate steps to respond to this new and qualitatively enhanced threat to its security. | Пакистан будет вынужден в ответ на эту новую и качественно возросшую угрозу его безопасности предпринять соответствующие шаги. |
| After the Pokharan nuclear explosion of May 1974, Pakistan reiterated this proposal. | После произведенного в Похаране в мае 1974 года ядерного взрыва Пакистан вновь подтвердил это предложение. |
| Now if Pakistan and India would like to have the assurances that are extended by the five nuclear-weapon States, the way is clear. | Сейчас, если Пакистан и Индия хотели бы получить гарантии, предоставляемые пятью ядерными государствами, путь для них ясен. |
| Mr. KAMAL (Pakistan) nominated Mr. Petreski (The former Yugoslav Republic of Macedonia) for the office of Chairman. | Г-н КАМАЛЬ (Пакистан) предлагает на должность Председателя кандидатуру г-на Петрески (бывшая югославская Республика Македония). |
| Pakistan had been the first country in the region to open its markets to foreign investment and to protect those investments from expropriation. | Пакистан был первой страной региона, открывшей свои рынки для иностранных инвестиций и обеспечившей их защиту от экспроприации. |
| Pakistan, however, was still open to all suggestions and possible cooperation with the Government of Afghanistan on that issue. | Вместе с тем Пакистан готов рассмотреть любые предложения и возможности для сотрудничества с правительством Афганистана по этому вопросу. |
| In early October, the head of the special mission had consulted some 40 prominent Afghan personalities in Quetta, Pakistan. | В первых числах октября глава Миссии побеседовал с порядка 40 афганскими деятелями в Кветте (Пакистан). |
| Religious minorities, in whose name Pakistan had been established, had no rights in their own country. | Религиозные меньшинства, во имя которых и было создано государство Пакистан, не обладают никакими правами в собственной стране. |
| The Indian Minister for Foreign Affairs had gone to Pakistan several days previously to take part in a conference of Commonwealth senior officials. | Министр иностранных дел Индии всего лишь несколько дней назад посетил Пакистан с целью принять участие в совещании Содружества наций на высоком уровне. |
| According to India, Pakistan claimed that Kashmir belonged to it, but that was not so. | Согласно утверждениям Индии, Пакистан заявляет, что Кашмир принадлежит ему, но это ложь. |
| Second, the representative of Pakistan had not replied to India's question about terrorism. | Во-вторых, Пакистан не ответил на вопрос Индии о терроризме. |
| Pakistan and Bangladesh provided additional information to a reply sent last year. | Пакистан и Бангладеш направили дополнительную информацию к своим прошлогодним ответам. |
| The interrogators suspect that some of the gang members might have fled Pakistan after the incident. | Следователи подозревают, что после этого инцидента некоторые из членов банды, возможно, покинули Пакистан. |
| The experience and expertise Pakistan has acquired in the area of public administration are being shared with other countries. | Пакистан делится с другими странами опытом и навыками, которые он приобрел в области государственного управления. |
| Pakistan is aware that this test-ban treaty will not be truly comprehensive. | Пакистан отдает себе отчет в том, что данный договор о запрещении испытаний не будет подлинно всеобъемлющим. |