Pakistan was encouraged by the fact that Ethiopia had accepted most recommendations and was willing to implement them with the involvement of all stakeholders. |
Пакистан с удовлетворением отметил тот факт, что Эфиопия приняла большинство рекомендаций и готова их выполнить с участием всех заинтересованных сторон. |
Pakistan recognized the significant decrease in the poverty rate over the past two decades and took good note of the Government's efforts to combat human trafficking. |
Пакистан констатировал значительное сокращение масштабов нищеты за последние два десятилетия и с удовлетворением принял к сведению усилия правительства по борьбе с торговлей людьми. |
106.33. Improve social and economic conditions of the members of the Traveller community (Pakistan); |
106.33 улучшить социально-экономические условия жизни членов общины "пэйви" (Пакистан); |
Orangi Pilot Project - Research and Training Institute (Pakistan) |
Экспериментальный проект Оранджи - Исследовательско-учебный институт (Пакистан) |
Pakistan had adopted an integrated and holistic approach with a view to reducing poverty, providing social protection to the poor and achieving social integration of marginalized groups. |
В целях сокращения нищеты, обеспечения социальной защиты малоимущего населения и социальной интеграции маргинальных групп Пакистан разработал комплекс всеобъемлющих мер. |
Pakistan had also signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and developed a related national plan of action. |
Пакистан также подписал Конвенцию о правах инвалидов и разработал национальный План действий в поддержку инвалидов. |
Mr. Siddique (Pakistan) said that his country agreed on the need for a legally binding convention on the activities of private military and security companies. |
Г-н Сиддик (Пакистан) говорит, что его страна согласна с необходимостью в юридически обязательной конвенции о деятельности частных военных и охранных компаний. |
In the interest of lasting peace and stability in South Asia, Pakistan was committed to a peaceful settlement of the dispute affecting that region. |
В интересах прочного мира и стабильности в Южной Азии Пакистан стремится к мирному урегулированию спора в этом регионе. |
89.66. Continue improving living and working conditions of foreign workers (Pakistan); |
89.66 продолжать улучшать условия жизни и труда иностранных рабочих (Пакистан); |
Pakistan wished to know how it intended to check activities of these racist organizations that might be detrimental to the efforts to build a tolerant society. |
Пакистан хотел бы узнать, каким образом Бельгия планирует контролировать деятельность расистских организаций, которая может подрывать усилия по созданию толерантного общества. |
94.44. Continue investing the necessary resources in social programmes (Pakistan); |
94.44 продолжать инвестировать необходимые ресурсы в социальные программы (Пакистан); |
Pakistan is at risk of various types of natural disasters of which cyclones, flooding, landslides, earthquakes and drought are the most common. |
Пакистан подвержен разного рода стихийным бедствиям, наиболее частыми из которых являются циклоны, наводнения, оползни, землетрясения и засухи. |
Let me reiterate that Pakistan will not join any such process, nor would it consider accession to the outcome of any such process. |
Позвольте мне повторить, что Пакистан не присоединится к такому процессу и не будет рассматривать вопрос о поддержке результатов любого подобного процесса. |
Mr. Syed Asad Ali Shah, Pakistan, Chair, Twenty-sixth session of ISAR |
Г-н Сайед Асад Али Шах, Пакистан, Председатель двадцать шестой сессии МСУО |
Mr. Anwar (Pakistan) said that effective decentralization and strengthened field representation were important pillars for the implementation of the Organization's mandate. |
Г-н Анвар (Пакистан) говорит, что эффек-тивная децентрализация и укрепление представ-ленности на местах являются важными основами для выполнения мандата Организации. |
They include Armenia, Bangladesh, Bhutan, India, Pakistan, Sri Lanka, Uzbekistan and a few countries in the Commonwealth of Independent States. |
К ним относятся Армения, Бангладеш, Бутан, Индия, Пакистан, Шри-Ланка, Узбекистан и несколько стран Содружества Независимых Государств. |
Pakistan no longer faced any problem of uncleared mines, those laid on its eastern border in 2001 - 2002 having been cleared successfully. |
Пакистан больше не сталкивается с проблемой необезвреженных мин: мины, установленные на его восточной границе в 2001-2002 годах, успешно удалены. |
Mr. Khokher (Pakistan) said that he did not object to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities per se. |
Г-н Хоркер (Пакистан) говорит, что он не возражает против Конвенции о правах инвалидов как таковой. |
The NCA reiterated that, while continuing to act with responsibility and avoiding an arms race, Pakistan will not compromise on its security interests and the imperative of maintaining a credible minimum deterrence. |
НГК подтвердило, что, продолжая действовать ответственно и избегая гонки вооружений, Пакистан не будет поступаться своими интересами безопасности и императивом поддержания убедительного минимального сдерживания. |
At the regional level, Pakistan offered to stabilize the nuclear deterrence that had emerged by offering the strategic restraint regime proposal in October 1998. |
На региональном уровне Пакистан предложил стабилизировать сложившееся ядерное сдерживание, внеся в октябре 1998 года предложение относительно режима стратегической сдержанности. |
At the initial consideration of the issue of fissile materials in the Conference on Disarmament during the late 1990s, Pakistan made its position at the time crystal clear. |
При первоначальном рассмотрении проблемы расщепляющихся материалов на Конференции по разоружению в конце 1990-х годов Пакистан тогда кристально ясно изложил свою позицию. |
I would like to respectfully remind my colleagues that Pakistan has demonstrated its determination and capacity on several occasions to withstand any pressure for the sake of its national interests. |
Я хотел бы почтительно напомнить своим коллегам, что Пакистан в нескольких случаях продемонстрировал свою решимость и способность выдерживать любой нажим ради своих национальных интересов. |
Pakistan had been host to one of the largest refugee populations in the world for over two decades owing to the continuing instability in Afghanistan. |
Из-за сохраняющейся нестабильности в Афганистане Пакистан свыше двух десятилетий был принимающей страной для одной из самых крупных по численности групп беженцев в мире. |
To continue to strengthen efforts aimed at the further development of the cultures of Kazakhstan's ethnic communities (Pakistan); |
продолжать наращивать усилия, направленные на дальнейшее развитие культур этнических общин Казахстана (Пакистан); |
To become party to ICERD (Pakistan); |
Стать стороной МКЛРД (Пакистан). |