Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
So far, Pakistan has focused on subject-specific topics which include banking, railway management, postal services administration, medicine, and engineering. Основное внимание Пакистан сосредоточивал пока на вопросах, связанных с конкретными предметами, к числу которых относятся банковское дело, управление железнодорожным транспортом, организация почтовой службы, медицина и инженерное дело.
Ms. Aftab (Pakistan) said that although more women had been incorporated into employment, they usually had to accept conditions inferior to those of men. Г-жа АФТАБ (Пакистан) говорит, что, хотя все больше женщин получают работу, они обычно вынуждены соглашаться на менее выгодные условия труда по сравнению с мужчинами.
In South Asia, however, although Pakistan had made gains in reducing poppy cultivation, not all neighbouring countries had cooperated. Тем не менее в Южной Азии, где Пакистан добился успехов в деле сокращения посевов мака, не все соседние с этой страной государства сотрудничали в данной области.
As part of these efforts, Pakistan launched phase two of its social action programme in 1997, with a budgetary outlay of some 500 billion rupees. В рамках этих усилий Пакистан приступил ко второму этапу осуществления своей программы действий в социальной области в 1997 году, выделив на эти цели из бюджета 500 миллиардов рупий.
Mr. Sial (Pakistan) said that his delegation reserved the right to explain its position in the plenary Assembly when the draft resolution was adopted. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация оставляет за собой право выступить с разъяснением своей позиции на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи при принятии этого проекта резолюции.
Authorities in both countries are exploring ways of working together to detect persons smuggling acetic anhydride out of India into Pakistan and persons carrying heroin back in the reverse direction. В настоящее время власти в обеих странах изучают способы совместной деятельности по выявлению лиц, занимающихся контрабандой ангидрида уксусной кислоты из Индии в Пакистан, и лиц, перевозящих героин в обратном направлении.
(b) South Asia Regional Conference, October 1995, Pakistan; Ь) региональную конференцию южной части Азии (октябрь, 1995 год, Пакистан);
Mr. Khan (Pakistan): I take this opportunity to explain my delegation's vote on resolution H, entitled "Regional disarmament". Г-н Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Я воспользуюсь этой возможность для того, чтобы пояснить мотивы, которыми наша делегация руководствовалась при голосовании по резолюции Н под названием "Региональное разоружение".
In Geneva, India and Pakistan have agreed to negotiations on a cut-off. В Женеве Индия и Пакистан достигли согласия в отношении проведения переговоров по вопросу о сокращении производства расщепляющихся
Pakistan assured the Scientific Committee of its fullest cooperation and its readiness to assist it in its efforts to minimize the impact of atomic radiation on human beings and the environment. В заключение Пакистан заверяет Научный комитет в том, что он готов к всестороннему сотрудничеству и предоставляет себя в распоряжение Комитета для выполнения проводимой Комитетом работы по снижению воздействия ионизирующего излучения на человека и среду его обитания.
Despite its shortcomings, Pakistan supported the CTBT because it can halt nuclear escalation in our region and prevent the nuclear Powers from developing new kinds of nuclear weapons. Несмотря на его недостатки, Пакистан поддержал ДВЗЯИ потому, что благодаря ему можно положить конец гонке ядерных вооружений в нашем регионе и лишить ядерные державы возможности разрабатывать новые виды ядерного оружия.
Mr. Akram (Pakistan): I just want to thank Ambassador De Icaza for once again coming to the rescue. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Я хочу только поблагодарить посла Де Икасу за то, что он вновь пришел к нам на помощь.
While there have been genuine achievements in the disarmament field, India and Pakistan shocked the world by conducting nuclear tests that run directly counter to international endeavours for disarmament and non-proliferation. Несмотря на то, что в области разоружения достигнуты реальные успехи, Индия и Пакистан шокировали весь мир, когда они провели ядерные испытания, которые полностью идут вразрез с международными усилиями, направленными на разоружение и нераспространение.
Mr. KHAN (Pakistan): I welcome this opportunity to address the Conference on Disarmament (CD). Г-н ХАН (Пакистан) (перевод с английского): Я приветствую представившуюся мне возможность выступить на Конференции по разоружению (КР).
Pakistan agrees with those who argue that the CD must also address conventional weapons - not only to ensure "balance" but because this is essential to preserve international peace and security. Пакистан согласен с теми, кто доказывает, что КР надо заниматься и обычными вооружениями - и не только для того, чтобы обеспечить "сбалансированность", но и потому, что это имеет существенное значение для сохранения международного мира и безопасности.
In 1976, the United States Congress passed the so-called Symington Amendment, which penalized acquisition of enrichment and reprocessing capabilities - but only after 1976, thus effectively exempting India but not Pakistan. В 1976 году американский конгресс принял так называемую поправку Симингтона, в соответствии с которой вводились санкции за приобретение потенциалов для обогащения и переработки, но только после 1976 года, что тем самым на практике освобождало от них Индию, но не Пакистан.
Pakistan also suggested various modalities to advance the goal of non-proliferation in South Asia: bilateral talks, five-nation talks, a multilateral conference. Пакистан также предлагал различные процедуры, позволяющие продвигаться к цели нераспространения в Южной Азии: двусторонние переговоры, переговоры с участием пяти стран, многостороннюю конференцию.
Until India's nuclear status is clarified and established, until this happens, Pakistan cannot be expected to negotiate or accept additional instruments for non-proliferation. Пока не будет разъяснен и установлен ядерный статус Индии, пока этого не произойдет, нельзя ожидать того, что Пакистан будет участвовать в переговорах в отношении дополнительных документов в области нераспространения или примет такие документы.
The German Government deeply deplores Pakistan's decision to ignore worldwide appeals for restraint by going ahead with nuclear tests of its own. Германское правительство испытывает глубокое сожаление в связи с тем, что Пакистан решил проигнорировать призывы всего мира к сдержанности, предприняв собственные ядерные испытания.
Pakistan is willing to participate in and contribute to international endeavours to achieve such stabilization, to establish what might be called a nuclear restraint regime in South Asia. Пакистан готов принимать участие и вносить свою лепту в том, что касается международных усилий по достижению такой стабилизации, по созданию того, что можно было бы назвать режимом ядерной сдержанности в Южной Азии.
We are sad that so many of our friends have not fully appreciated these compulsions and have equated Pakistan with India in their denunciations and punitive actions. Нам печально, что так много из наших друзей не вполне оценили эти мотивы и в своих осуждениях и карательных акциях поставили Пакистан на одну доску с Индией.
We hope that concerted action will be adopted by the international community to redress this conventional inequality, which will inevitably intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities. Мы надеемся, что международное сообщество предпримет согласованные действия, с тем чтобы устранить это неравенство в обычных вооружениях, которое неизбежно вынудит Пакистан все больше полагаться на свой ядерный потенциал.
While encouraging the diplomatic initiatives taken by regional organizations, his delegation's preference was for international peacekeeping forces; Pakistan opposed any unilateral action by regional organizations. Хотя Пакистан и поощряет дипломатические инициативы, с которыми выступают региональные организации, он предпочел бы, чтобы поддержанием мира занимались все же международные силы, и выступает против любых односторонних действий со стороны этих организаций.
It may perhaps be necessary now to move under Chapter VII. Pakistan opposes violence of all sorts and on all scales. Возможно, сейчас необходимо двигаться вперед в этом вопросе в соответствии с положениями главы VII. Пакистан выступает против насилия во всех формах и масштабах.
Notwithstanding its financial difficulties, Pakistan had always responded to the calls of the United Nations and played its role in the maintenance of international peace and security. Несмотря на эти финансовые трудности, Пакистан всегда отвечал на призывы Организации Объединенных Наций и выполняет свою роль в поддержании международного мира и безопасности, участвуя во многих важных операциях.