For over 35 years, Pakistan has supported the objective of concluding a CTBT. |
Вот уже более 35 лет, как Пакистан поддерживает цель заключения ДВЗИ. |
In this context, Pakistan has several specific difficulties. |
В этой связи Пакистан испытывает несколько конкретных трудностей. |
Pakistan had established a human rights cell which it had now decided to convert into a separate ministry. |
Со своей стороны, Пакистан учредил центр по правам человека, который он недавно решил преобразовать в полноправное министерство. |
Pakistan looked forward to the seminar on the role of the international financial institutions in the realization of economic, social and cultural rights. |
Пакистан с интересом ожидает проведение семинара, посвященного роли международных финансовых учреждений в осуществлении экономических, социальных и культурных прав. |
In addition, Pakistan had failed to implement the Security Council resolutions on Jammu and Kashmir. |
Кроме того, Пакистан не выполнил резолюции Совета Безопасности по Джамму и Кашмиру. |
Mr. KHAN (Pakistan) said that the amendments proposed by the Gambia must be put to the vote. |
Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что необходимо поставить на голосование поправки, предложенные Гамбией. |
Pakistan was a signatory to the various international conventions on narcotic drugs. |
Пакистан подписал различные международные конвенции по наркотическим средствам. |
Mr. KHAN (Pakistan) said that his delegation agreed with the High Commissioner's assessment that the international environment remained volatile. |
Г-н АЛИХАН (Пакистан) выражает согласие с выраженным Верховным комиссаром мнением о том, что международная обстановка по-прежнему остается весьма сложной. |
Pakistan had been pressed to accept local integration, which could not be regarded as a solution to the problem of those refugees. |
Пакистан оказался вынужден пойти на интеграцию этих беженцев на местах, что нельзя считать решением их проблемы. |
Ms. THAMIM (Pakistan) said that the state of the global economy had a direct bearing on social development. |
Г-жа ТАМИМ (Пакистан) говорит, что состояние глобальной экономики оказывает непосредственное воздействие на социальное развитие. |
Pakistan continued to be one of the largest troop contributors to the various United Nations peacekeeping operations. |
Пакистан продолжает быть в числе стран, выделяющих наибольшее число военнослужащих для различных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Mr. HANIF (Pakistan) said that his delegation could not support the proposal to defer consideration of the draft decision. |
Г-н ХАНИФ (Пакистан) не может согласиться с предложением отложить рассмотрение проекта решения. |
Mr. SIAL (Pakistan) said that he supported the suggestion by the Chairman to refer the matter to informal consultations. |
Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что он поддерживает предложение Председателя перенести рассмотрение этого вопроса на неофициальные консультации. |
Despite enormous difficulties and the heavy costs involved, Pakistan has been in the forefront of United Nations peacekeeping efforts. |
Несмотря на огромные трудности и большие расходы, Пакистан находится на переднем крае миротворческих усилий Организации Объединенных Наций. |
Over the past several years, Pakistan has explored all avenues for the resolution of this dispute. |
В последние несколько лет Пакистан рассматривал всевозможные способы урегулирования этого спора. |
Pakistan takes great pride in having been one of the initiators of the World Summit for Children. |
Пакистан очень гордится тем, что явился одним из инициаторов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
Pakistan has consistently adhered to and shall continue to extend its fullest support to the Agency's safeguards. |
Пакистан последовательно соблюдает гарантии Агентства и будет и впредь оказывать им максимальную поддержку. |
Pakistan has actively participated in strengthening existing mechanisms and in developing the new methods that are included in "Programme 93+2". |
Пакистан активно участвует в укреплении существующих механизмов и в разработке новых методов, содержащихся в "Программе 93+2". |
Pakistan will ratify the Convention as soon as requisite national legislative and administrative procedures are completed. |
Пакистан намерен ратифицировать Конвенцию, как только будут выполнены необходимые национальные законодательные и административные процедуры. |
Two years ago, these seats were occupied by Pakistan and Oman. |
Два года назад эти места занимали Пакистан и Оман. |
Pakistan continues to be strongly opposed to any increase in the permanent membership of the Council. |
Пакистан продолжает решительно выступать против любого увеличения числа постоянных членов Совета. |
We have been repeatedly telling the Kabul authorities to desist from blaming Pakistan for their own failures. |
Мы неоднократно заявляли кабульским властям о том, что им следует прекратить возлагать на Пакистан вину за свои собственные промахи. |
Pakistan has no partiality towards the Taliban or any other faction in Afghanistan. |
Пакистан не симпатизирует движению "Талибан" или любой другой группировке в Афганистане. |
As you are aware, Pakistan follows a policy of strict neutrality and non-interference in Afghanistan's internal affairs. |
Как Вам известно, Пакистан проводит политику строгого нейтралитета и невмешательства во внутренние дела Афганистана. |
Pakistan has been among the countries which have paid their assessed contribution to the Organization in full and on time. |
Пакистан входит в число стран, которые выплатили свои начисленные взносы Организации полностью и своевременно. |