| For over 35 years, Pakistan has supported the objective of concluding a CTBT. | Вот уже более 35 лет, как Пакистан поддерживает цель заключения ДВЗИ. |
| In this context, Pakistan has several specific difficulties. | В этой связи Пакистан испытывает несколько конкретных трудностей. |
| Pakistan had established a human rights cell which it had now decided to convert into a separate ministry. | Со своей стороны, Пакистан учредил центр по правам человека, который он недавно решил преобразовать в полноправное министерство. |
| Pakistan looked forward to the seminar on the role of the international financial institutions in the realization of economic, social and cultural rights. | Пакистан с интересом ожидает проведение семинара, посвященного роли международных финансовых учреждений в осуществлении экономических, социальных и культурных прав. |
| In addition, Pakistan had failed to implement the Security Council resolutions on Jammu and Kashmir. | Кроме того, Пакистан не выполнил резолюции Совета Безопасности по Джамму и Кашмиру. |
| Mr. KHAN (Pakistan) said that the amendments proposed by the Gambia must be put to the vote. | Г-н ХАН (Пакистан) говорит, что необходимо поставить на голосование поправки, предложенные Гамбией. |
| Pakistan was a signatory to the various international conventions on narcotic drugs. | Пакистан подписал различные международные конвенции по наркотическим средствам. |
| Mr. KHAN (Pakistan) said that his delegation agreed with the High Commissioner's assessment that the international environment remained volatile. | Г-н АЛИХАН (Пакистан) выражает согласие с выраженным Верховным комиссаром мнением о том, что международная обстановка по-прежнему остается весьма сложной. |
| Pakistan had been pressed to accept local integration, which could not be regarded as a solution to the problem of those refugees. | Пакистан оказался вынужден пойти на интеграцию этих беженцев на местах, что нельзя считать решением их проблемы. |
| Ms. THAMIM (Pakistan) said that the state of the global economy had a direct bearing on social development. | Г-жа ТАМИМ (Пакистан) говорит, что состояние глобальной экономики оказывает непосредственное воздействие на социальное развитие. |
| Pakistan continued to be one of the largest troop contributors to the various United Nations peacekeeping operations. | Пакистан продолжает быть в числе стран, выделяющих наибольшее число военнослужащих для различных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Mr. HANIF (Pakistan) said that his delegation could not support the proposal to defer consideration of the draft decision. | Г-н ХАНИФ (Пакистан) не может согласиться с предложением отложить рассмотрение проекта решения. |
| Mr. SIAL (Pakistan) said that he supported the suggestion by the Chairman to refer the matter to informal consultations. | Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что он поддерживает предложение Председателя перенести рассмотрение этого вопроса на неофициальные консультации. |
| Despite enormous difficulties and the heavy costs involved, Pakistan has been in the forefront of United Nations peacekeeping efforts. | Несмотря на огромные трудности и большие расходы, Пакистан находится на переднем крае миротворческих усилий Организации Объединенных Наций. |
| Over the past several years, Pakistan has explored all avenues for the resolution of this dispute. | В последние несколько лет Пакистан рассматривал всевозможные способы урегулирования этого спора. |
| Pakistan takes great pride in having been one of the initiators of the World Summit for Children. | Пакистан очень гордится тем, что явился одним из инициаторов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| Pakistan has consistently adhered to and shall continue to extend its fullest support to the Agency's safeguards. | Пакистан последовательно соблюдает гарантии Агентства и будет и впредь оказывать им максимальную поддержку. |
| Pakistan has actively participated in strengthening existing mechanisms and in developing the new methods that are included in "Programme 93+2". | Пакистан активно участвует в укреплении существующих механизмов и в разработке новых методов, содержащихся в "Программе 93+2". |
| Pakistan will ratify the Convention as soon as requisite national legislative and administrative procedures are completed. | Пакистан намерен ратифицировать Конвенцию, как только будут выполнены необходимые национальные законодательные и административные процедуры. |
| Two years ago, these seats were occupied by Pakistan and Oman. | Два года назад эти места занимали Пакистан и Оман. |
| Pakistan continues to be strongly opposed to any increase in the permanent membership of the Council. | Пакистан продолжает решительно выступать против любого увеличения числа постоянных членов Совета. |
| We have been repeatedly telling the Kabul authorities to desist from blaming Pakistan for their own failures. | Мы неоднократно заявляли кабульским властям о том, что им следует прекратить возлагать на Пакистан вину за свои собственные промахи. |
| Pakistan has no partiality towards the Taliban or any other faction in Afghanistan. | Пакистан не симпатизирует движению "Талибан" или любой другой группировке в Афганистане. |
| As you are aware, Pakistan follows a policy of strict neutrality and non-interference in Afghanistan's internal affairs. | Как Вам известно, Пакистан проводит политику строгого нейтралитета и невмешательства во внутренние дела Афганистана. |
| Pakistan has been among the countries which have paid their assessed contribution to the Organization in full and on time. | Пакистан входит в число стран, которые выплатили свои начисленные взносы Организации полностью и своевременно. |