| Pakistan noted Spain's commitment to the promotion and protection of human rights and welcomed efforts to grant equal rights to non-nationals. | Пакистан отметил приверженность Испании делу поощрения и защиты прав человека и с удовлетворением отметил ее стремление предоставить равные права негражданам. |
| Three other countries wished to join the list of sponsors: Brunei Darussalam, Namibia and Pakistan. | Еще три страны пожелали присоединиться к числу авторов: Бруней- Даруссалам, Намибия и Пакистан. |
| Mr. Sial (Pakistan) said that the economic recovery was fragile and uneven. | Г-н Сиал (Пакистан) говорит, что экономический подъем имеет неустойчивый и неравномерный характер. |
| Pakistan condemned those acts of terrorism in the strongest possible terms, and was determined to eliminate the threat. | Пакистан самым недвусмысленным образом осуждает такие акты терроризма и преисполнен решимости устранять эту угрозу. |
| In consultation with UNHCR and the Government of Afghanistan, Pakistan had decided to continue the voluntary repatriation programme beyond 2009. | Проконсультировавшись с УВКБ ООН и правительством Афганистана, Пакистан принял решение продолжить реализацию программы добровольной репатриации после 2009 года. |
| Pakistan had been engaged in the process negotiating the adoption of the Bangkok Rules. | Пакистан был участником процесса переговоров по принятию Бангкокских правил. |
| Pakistan, in collaboration with international partners, was taking steps to meet the needs of children in flood-stricken areas. | Пакистан в сотрудничестве с международными партнерами принимает меры для удовлетворения нужд детей в пострадавших от наводнений районах. |
| Right now, Pakistan faces a humanitarian disaster of unimaginable proportions. | Сейчас Пакистан стоит перед лицом гуманитарной катастрофы немыслимых масштабов. |
| Pakistan views the prevailing situation in Indian-occupied Kashmir with grave concern. | Пакистан с огромной тревогой наблюдает за ситуацией, складывающейся в оккупированном Индией Кашмире. |
| Pakistan reaffirms its complete solidarity with the Kashmiri people and urges the international community to persuade India to end its repression in Kashmir. | Пакистан подтверждает свою полную солидарность с кашмирским народом и настоятельно призывает международное сообщество убедить Индию прекратить репрессии в Кашмире. |
| Pakistan believes that the restoration of societal equilibrium in Afghanistan is an Afghan responsibility and cannot be imposed externally. | Пакистан уверен в том, что восстановление социального баланса в Афганистане является ответственностью Афганистана и не может быть навязано извне. |
| Pakistan is now a State party to all 27 human rights conventions. | В настоящее время Пакистан является стороной всех 27 конвенций по правам человека. |
| We are committed to good-neighbourly relations with all our neighbours, including Pakistan. | Мы готовы к развитию добрососедских отношений со всеми своими соседями, включая Пакистан. |
| Pakistan cannot impart lessons to us on democracy and human rights. | Пакистан не может преподавать нам уроки по демократии и правам человека. |
| Unfortunately, several months later, Pakistan was affected by floods with catastrophic effects. | К сожалению, спустя несколько месяцев Пакистан пострадал от наводнений, которые имели катастрофические последствия. |
| Pakistan remains committed to the peaceful resolution of all issues with India through a comprehensive and sustained dialogue. | Пакистан остается приверженным мирному урегулированию с Индией всех вопросов путем всестороннего и постоянного диалога. |
| Pakistan does not interfere in the internal affairs of other countries. | Пакистан не вмешивается во внутренние дела других стран. |
| Pakistan regrets the uncalled-for remarks on its internal matters by the Indian delegate. | Пакистан сожалеет о необоснованных замечаниях представителя Индии о наших внутренних делах. |
| Pakistan is capable of frustrating, and determined to frustrate, all their nefarious designs in those areas. | Пакистан способен и полон решимости пресечь любые бесчестные замыслы в этом плане. |
| Pakistan called on the international community to support efforts, including the creation of an enabling environment for improving the human rights system in Afghanistan. | Пакистан призвал международное сообщество поддержать усилия, включая создание благоприятной среды для улучшения правозащитной системы в Афганистане. |
| Pakistan noted as encouraging the Government's according top priority to the eradication of poverty. | Пакистан отметил в качестве воодушевляющего факта то, что правительство придает приоритетное значение искоренению нищеты. |
| Pakistan noted Brunei Darussalam's commitment to human rights as reflected in its constitutional provisions, policies and efforts. | Пакистан отметил приверженность Бруней-Даруссалама правам человека, о чем свидетельствуют положения его Конституции, политические меры и усилия. |
| Pakistan noted legislative reforms in the family and criminal laws which ensured complementarity between the international and national norms. | Пакистан отметил законодательные реформы, затронувшие закон о семье и уголовное законодательство, которые обеспечивают взаимодействие международных и национальных норм. |
| Pakistan appreciated the inclusive process used for the preparation of the national report, including the participation of civil society. | Пакистан высоко оценил развернутый при подготовке национального доклада всеохватывающий процесс, предусматривавший, в частности, участие гражданского общества. |
| Pakistan asked for more information on the political participation of women, notably at local and community levels. | Пакистан просил представить дополнительную информацию о политическом участии женщин, в частности на местном и общинном уровнях. |