As a founding member of the Human Rights Council, Pakistan attached importance to the work of UNHCHR and the mandates of all special procedures. |
Как один из основателей Совета по правам человека, Пакистан придает большое значение работе УВКПЧ ООН и мандатам всех специальных процедур. |
From the Brahimi report to the reform proposals presented by the Secretariat in the New Horizon initiative, Pakistan had emphasized the need to maintain continuity in all reform initiatives. |
Пакистан всегда подчеркивал необходимость сохранять преемственность при осуществлении любых инициатив в отношении реформ, начиная с доклада Брахими и заканчивая предложениями, представленными Секретариатом в рамках инициативы «Новые горизонты». |
Pakistan is committed, as G-77 Chair, to contribute to such dialogue with the G-8, consistent with the mandates of the South Summits. |
Пакистан как Председатель Группы 77 привержен делу содействия такому диалогу с Группой 8 в соответствии с мандатами встреч на высшем уровне стран Юга. |
Pakistan welcomes all efforts to strengthen the work of humanitarian agencies and the United Nations in meeting the challenges of natural disasters. |
Пакистан приветствует все усилия, направленные на укрепление работы гуманитарных агентств и Организации Объединенных Наций по решению проблем, вызванных природными катаклизмами. |
Bhutan, Equatorial Guinea, Ethiopia, Mauritius, Pakistan, Uganda |
Бутан, Экваториальная Гвинея, Эфиопия, Маврикий, Пакистан, Уганда. |
Mr. Hussain (Pakistan) said that special political missions were anomalous structures that represented a hybrid between political missions and peacekeeping missions. |
Г-н Хусейн (Пакистан) говорит, что специальные политические миссии - это необычные структуры, которые представляют собой комбинацию политических миссий и миссий по поддержанию мира. |
Asim I. Ahmad (Pakistan) |
Асим И. Ахмад (Пакистан) |
This group includes countries like Argentina, Bangladesh, China, Egypt, India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. |
В эту группу входят такие страны, как Аргентина, Бангладеш, Египет, Индия, Индонезия, Китай, Нигерия, Пакистан и Судан. |
Pakistan had ratified the Convention with the sole object of reaffirming its commitment to the empowerment of women and becoming accountable to the world community. |
Пакистан ратифицировал Конвенцию с единственной целью вновь подтвердить свою приверженность делу реализации прав женщин и предоставить возможность международному сообществу контролировать политику страны в этой области. |
How could Pakistan provide for temporary special measures that would be followed uniformly? |
Каким образом Пакистан может принять временные специальные меры и обеспечить их повсеместное осуществление? |
Ms. Patten said that Pakistan had taken a series of commendable initiatives with regard to violence against women. |
Г-жа Паттен говорит, что Пакистан выступил с целым рядом инициатив по борьбе с насилием в отношении женщин, которые заслуживают самой высокой оценки. |
Mr. Zafar Hassan Mahmood (Pakistan) said that the rights of divorced women were clearly laid down in the marriage and divorce documents. |
Г-н Зафар Хассан Махмуд (Пакистан) говорит, что права разведенных женщин конкретно прописаны в документах о заключении и расторжении брака. |
Mr. Qazi (Pakistan) said that Mr. Flinterman's interpretation of the Declaration was correct. |
Г-н Кази (Пакистан) говорит, что толкование, предложенное г-ном Флинтерманом, отражает истинное положение вещей. |
Ms. JANJUA (Pakistan): Mr. President, thank you for the information you have provided. |
Г-жа ДЖАНЖУА (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, спасибо вам за ту информацию, что вы предоставили. |
In recent years, Pakistan has made significant progress in adopting and implementing IFRS for listed companies through joint efforts and close cooperation of the accounting profession and regulatory bodies. |
В последние годы Пакистан добился значительного прогресса в деле принятия и применения МСФО включенными в листинг компаниями на основе совместных усилий и тесного сотрудничества бухгалтерских кругов и регулирующих органов. |
The OCHA relief efforts for earthquake in Kashmir region, in India and in Pakistan on 8 October 2005. |
З. Усилия УКГВ по оказанию помощи в связи с землетрясением в районе Кашмира, Индия и Пакистан, 8 октября 2005 года. |
Heroin was also trafficked via a southern route leading from Afghanistan to Pakistan and from there, by air or sea, to the Gulf States and Europe. |
Незаконный оборот героина осуществляется также по южному маршруту из Афганистана в Пакистан и оттуда воздушными и морскими путями в государства Залива и Европу. |
Pakistan, a developing country, has an agriculture based economy with a network of canals irrigating a major part of its cultivated land. |
Пакистан, будучи развивающейся страной, имеет экономику, базирующуюся на сельском хозяйстве, с сетью ирригационных каналов, охватывающих значительную часть его культивируемых земель. |
Moreover, there are indications that Pakistan is increasingly serving as a transit point for heroin trafficked form Afghanistan to China. |
Имеются также признаки того, что Пакистан все шире используется в качестве страны транзита при незаконном обороте героина из Афганистана в Китай. |
Vice-Chairmen: Hasan Mahmood (Pakistan) |
Председателя: Хасан Махмуд (Пакистан) |
Mr. Sial (Pakistan): Terrorism cannot be defeated through compartmentalized and piecemeal efforts. |
Г-н Сиал (Пакистан) (говорит по-английски): Терроризм нельзя победить, лишь прилагая фрагментарные и разобщенные усилия. |
France, Kosovo, Bosnia and Herzegovina and Pakistan, where offices of this organization were operating, felt no need to make any declaration of any kind. |
Франция, Косово, Босния и Герцеговина, Пакистан, где открыты отделения этой организации, не сочли необходимым делать какие-либо заявления. |
Rapporteur: Mr. Iftikhar A. Arain (Pakistan) |
Докладчик: г-н Ифтикар А. Араин (Пакистан). |
In this context, Pakistan greatly values the recent presidential and provincial council elections held in Afghanistan. |
В этой связи Пакистан дает высокую оценку прошедшим недавно в Афганистане президентским выборам и выборам в советы провинций. |
Pakistan is committed to achieving the comprehensive reform of the Security Council that will make it more representative, transparent, accountable and effective, thus enhancing its legitimacy and credibility. |
Пакистан привержен проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, которая повысит уровень его представительности, транспарентности, подотчетности и эффективности и, следовательно, его легитимности и степень доверия к нему. |