Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
Mr. Mustansar Tarar (Pakistan) said that new forms of intolerance were emerging, and there was a resurgence of older forms. Г-н Мустансар Тарар (Пакистан) говорит, что в настоящее время появляются новые формы нетерпимости и отмечается возрождение ее прежних форм.
As the largest troop-contributing country for peacekeeping operations, Pakistan knew that the peacekeepers' work was very challenging. Будучи страной, больше других предоставляющей войска для проведения операций по поддержанию мира, Пакистан знает, что поддержание мира - очень трудная работа.
Pakistan had also participated in other international studies and had started a programme to assess radiation doses to patients in diagnostic as well as interventional radiology. Пакистан также участвовал в других международных исследованиях и приступил к выполнению программы по оценке доз облучения пациентов в как в диагностической, так и в инвазивной радиологии.
Chair: Mr. Soomro (Vice-Chair) (Pakistan) Председатель: г-н Соомро (заместитель Председателя) (Пакистан)
To take the measures necessary to end covert gender discrimination, including domestic violence (Pakistan); принимать необходимые меры для того, чтобы положить конец скрытой гендерной дискриминации, включая бытовое насилие (Пакистан);
To enact appropriate legislation against the sale and trafficking of children (Pakistan); Принять соответствующее законодательство по борьбе с продажей детей и торговле ими (Пакистан).
Expedite the completion of its strategic national action plan for human rights (Pakistan); Ускорить процесс завершения работы над своим стратегическим национальным планом действий в области прав человека (Пакистан).
To provide due legal protection against discrimination on all grounds on its soil (Pakistan); обеспечить надлежащую правовую защиту от дискриминации по всем признакам на своей территории (Пакистан);
To strengthen the competence of the Communications Regulatory Agency to reduce the risk of inciting ethnic or religious hatred (Pakistan); расширять компетенцию Агентства по регулированию коммуникаций в целях уменьшения риска подстрекательства к этнической или религиозной ненависти (Пакистан);
Pakistan asked Italy to elaborate on what specific recommendations the committee had made and what actions had been taken. Пакистан попросил Италию пояснить, какие конкретные рекомендации вынес Комитет и какие меры в связи с ними были приняты.
Continue strengthening efforts to ensure a more active role of women in all spheres of society (Pakistan); и впредь активизировать усилия для обеспечения более активной роли женщин во всех сферах общества (Пакистан);
To continue efforts to ensure a life of dignity for members of indigenous communities (Pakistan); Продолжать усилия по созданию достойных условий жизни для членов общин коренных народов (Пакистан);
Become party to ICRMW (Pakistan); 97.3 стать участником МКПТМ (Пакистан);
Proposed constitutional reform should provide for the comprehensive protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms (Pakistan); 76.5 обеспечить в рамках предлагаемой конституционной реформы всеобъемлющую защиту и поощрение всех прав человека и основных свобод (Пакистан);
Pakistan expressed the hope that Laos would request and receive technical assistance from the international community, for socio-economic development, national capacity development and human rights training. Пакистан выразил надежду на то, что Лаос запросит и получит техническую помощь со стороны международного сообщества в интересах социально-экономического развития, укрепления национального потенциала и подготовки в области прав человека.
On 29 May 2010, during Friday prayers, gunmen armed with grenades attacked two mosques of the Ahmadiyyah community in the city of Lahore, Pakistan. 29 мая 2010 года во время пятничной молитвы преступники, вооруженные гранатами, напали на две мечети ахмадийской общины в городе Лахор (Пакистан).
Pakistan remains ready to begin negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament at the earliest opportunity. Пакистан готов в самое ближайшее время приступить к переговорам по ядерному разоружению на Конференции по разоружению.
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. Пакистан согласен с высказанной в докладе Генерального секретаря мыслью о том, что развитие должно представлять собой нечто большее, чем увеличение доходов и богатства.
Pakistan was not convinced, however, by the argument that the multidimensional nature of development was not captured by its three constituents. Тем не менее Пакистан не убедил довод о том, что многомерный характер развития не охватывается его тремя составляющими.
The most striking examples were the earthquake that hit Haiti last January and the floods that swept Pakistan last month. Наиболее печальными примерами стали произошедшее в январе этого года землетрясение в Гаити, а также наводнение, которое захлестнуло Пакистан в прошлом месяце.
We will stand by Pakistan over the coming months and years to ensure that the country has a promising economic future. Мы не оставим Пакистан в предстоящие месяцы и годы, пока не убедимся, что у этой страны появились надежды на устойчивое экономическое будущее.
In addition, we have concluded the feasibility study for a Central Asia-South Asia project for the transfer of electricity from Kyrgyzstan and Tajikistan to Afghanistan and Pakistan. Кроме того, мы подготовили технико-экономическое обоснование проекта для Центральной и Южной Азии, который предусматривает передачу электроэнергии из Кыргызстана и Таджикистана в Афганистан и Пакистан.
In the spirit of global solidarity and good-neighbourly relations, Pakistan has hosted the largest concentration of refugees anywhere in the world for the past 30 years. Руководствуясь духом международной солидарности и добрососедских отношений, Пакистан на протяжении 30 лет принимал у себя самые большие в мире потоки беженцев.
Mr. Sial (Pakistan): Repetition reflects a weakness of argument, so I will not indulge in that. Г-н Сиал (Пакистан) (говорит по-английски): Повторение свидетельствует о слабости аргумента, поэтому я не буду этим заниматься.
The Contact Group held five meetings, which were co-facilitated by Vice-Chairs Paolo Soprano (Italy) and Asad Majeed Khan (Pakistan). Контактная группа провела пять заседаний, которые совместно вели заместители Председателя Паоло Сопрано (Италия) и Асад Маджид Хан (Пакистан).