Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
We also appreciate your efforts to maintain and improve the performance of the CTC since assuming the chairmanship in April. Pakistan shares the international concern about terrorism. Мы также высоко оцениваем усилия, прилагаемые Вами в целях продолжения и совершенствования работы КТК с момента Вашего вступления на пост его Председателя в апреле. Пакистан разделяет обеспокоенность международного сообщества в отношении терроризма.
In Pakistan, where Afghan girls traditionally had limited access to education, the 1990s saw major increases in girls' participation. В Пакистан, где в силу традиции доступ афганских девочек к образованию ограничен, в 90-х годах было отмечено существенное увеличение доли девочек, охваченных образованием.
10 Examples include Colombia, Hong Kong SAR, India, Mauritius, Pakistan and the United Kingdom (St. Helena). 10 К числу таких стран относятся, например, Гонконг (САР), Индия, Колумбия, Маврикий, Пакистан и Соединенное Королевство (остров Святой Елены).
The authors simply assert, without any explanation, that if deported to Pakistan, they will be sent on to Afghanistan and face treatment contrary to article 7. Авторы, не приводя каких бы то ни было объяснений, просто утверждают, что в случае их депортации в Пакистан они будут переправлены в Афганистан, где подвергнуться обращению, не допустимому по статье 7.
We look forward to the day when Afghanistan is free from drugs and its neighbours, especially Pakistan, are also safe from this scourge. Мы с нетерпением ожидаем того дня, когда Афганистан избавится от наркотиков, а его соседи, прежде всего Пакистан, в связи с этим смогут вздохнуть с облегчением.
It has always been my conviction that Pakistan and India can resolve all their differences, including over Jammu and Kashmir, through a sincere dialogue. Я всегда был убежден, что Пакистан и Индия могут урегулировать все свои разногласия, в том числе в отношении Джамму и Кашмира, на основе искреннего диалога.
It was introduced in 2003 to five country teams - Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan - that were developing a new UNDAF. Сводная таблица результатов впервые появилась в 2003 году при составлении новой РПООНПР для следующих пяти страновых групп: Бенин, Кения, Нигер, Пакистан и Эквадор.
Eleven other countries received over $4 million: Afghanistan, China, Ethiopia, India, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Pakistan, United Republic of Tanzania and Viet Nam. Помощь на сумму свыше 4 млн. долл. США получили следующие 10 стран: Афганистан, Вьетнам, Индия, Индонезия, Китай, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Эфиопия.
Pakistan was very optimistic about the strategic alliance and hoped that it would lead to full implementation of the respective mandates of both organizations, particularly UNIDO. Пакистан настроен весьма оптимистично относи-тельно этого стратегического объединения усилий и надеется, что он приведет к осуществлению в полном объеме мандатов обеих организаций, в том числе и ЮНИДО.
As we commemorated World Humanitarian Day yesterday, Pakistan and the international community confronted another calamity, one of the biggest natural calamities of recent times. В то время как вчера мы отмечали Всемирный день гуманитарной помощи, Пакистан и международное сообщество столкнулись с еще одной катастрофой, одним из самых крупномасштабных стихийных бедствий в последнее время.
China expanded the coverage of its anti-poverty programmes, while Pakistan launched the Benazir Income Support Programme covering 6 million to 7 million poor households. Китай расширил контингент граждан, охватываемых программами борьбы с нищетой, а Пакистан запустил программу «Беназир» для оказания поддержки беднейшим слоям населения, которой было охвачено от 6 до 7 миллионов семей.
If, as I imagine, Pakistan will support Morocco's proposal, then I do not think the delegation needs to take the floor. Ну и если, как мне представляется, Пакистан, вероятно, выступит в поддержку Марокко, то я не думаю, что в этом есть необходимость.
Mr. Ahmad (Pakistan): Mr. President, this is one of the paragraphs that we mentioned in our earlier intervention. Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Это один из пунктов, которые мы упоминали в нашем прежнем выступлении.
Container Security Initiative (CSI): Pakistan is participating in the United States Container Security Initiative. Инициатива в области обеспечения безопасности контейнерных перевозок (ИБК): Пакистан участвует в Инициативе Соединенных Штатов Америки в области обеспечения безопасности контейнерных перевозок.
Mr. Bhatti (Pakistan): We would like to thank the President for organizing this High-level Meeting of the General Assembly on Non-communicable Diseases. Г-н Бхатти (Пакистан) (говорит по-английски): Мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этого совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по неинфекционным заболеваниям.
Fifteen other countries, including natural disaster-prone countries (such as Guatemala, Mozambique, Pakistan and Bangladesh) initiated a comprehensive mapping and assessment of child protection systems. Пятнадцать других стран, включая страны, подверженные стихийным бедствиям (такие как Гватемала, Мозамбик, Пакистан и Бангладеш), внедрили всеобъемлющие системы картирования и оценки уровня защиты детей.
Pakistan highlighted Thailand's commitment to human rights, including through its serious engagement with the human rights system and its hosting of an OHCHR regional office. Пакистан особо отметил приверженность Таиланда уважению прав человека, что, в частности, нашло выражение в его активном участии в работе правозащитной системы и в размещении в стране регионального отделения УВКПЧ.
Pakistan supported the recommendation of the Rapporteur that no companies with criminal records or whose personnel were under investigation for human rights violations should receive contracts from the United Nations. Пакистан поддерживает рекомендацию Докладчика о том, что Организация Объединенных Наций не должна заключать договоры с компаниями, известными своим уголовным прошлым, или компаниями, сотрудники которых находятся под следствием за нарушения прав человека.
Pakistan received a further $9.9 million in rapid response funding for agencies to address the complex emergency in the north-west in April 2010. Пакистан получил по линии финансирования учреждений для принятия срочных мер реагирования дополнительно 9,9 млн. долл. США в целях урегулирования сложной чрезвычайной ситуации в северо-западной части страны в апреле 2010 года.
Disasters such as those in Haiti, Pakistan and now in the Horn of Africa show the central importance of the United Nations in humanitarian action. Бедствия, обрушившиеся на Гаити, Пакистан и вот сейчас на регион Африканского Рога, показывают, что Организация Объединенных Наций играет центральную роль в гуманитарной деятельности.
The fact that Pakistan has also been host for the past 30 years to about 1.7 million registered Afghan refugees adds to the pressure for resources. С точки зрения потребности в ресурсах ситуация усугубляется и тем фактом, что Пакистан в течение последних 30 лет также является пристанищем для порядка 1,7 миллиона зарегистрированных афганских беженцев.
While Pakistan is ready to do its part, countries with the highest conventional and unconventional capabilities should set the tone by facilitating concrete progress on all relevant issues. Пакистан готов внести свой вклад, однако страны, обладающие самыми крупными потенциалами обычных и других видов вооружений, должны задать тон, оказав содействие достижению конкретного прогресса по всем актуальным вопросам.
Ecuador similarly called on India and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and join the IAEA safeguards regime. Аналогичным образом, Эквадор призывает Индию и Пакистан стать участниками Договора в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, а также присоединиться к режиму гарантий МАГАТЭ.
Ms. Bhutto left Pakistan to live in Dubai in 1998, two years after she was deposed as prime minister in November 1996. Г-жа Бхутто покинула Пакистан и переехала в Дубай в 1998 году - через два года после того, как она была свергнута с поста премьер-министра в ноябре 1996 года.
The same officials said, however, that the United States had not accepted any responsibility for Ms. Bhutto's security in Pakistan. Однако те же самые должностные лица заявили, что Соединенные Штаты не брали на себя никакой ответственности за обеспечение безопасности г-жи Бхутто после ее возвращения в Пакистан.