Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
Pakistan has also been engaged in the capacity-building of Afghanistan's State institutions in the fields of diplomacy, law enforcement, judiciary, agriculture, counter-narcotics and medical services. Пакистан также участвует в наращивании потенциала государственных институтов Афганистана в области дипломатии, правоприменения, правосудия, сельского хозяйства, борьбы с наркотиками и медицинских услуг.
Where conflicts have erupted, Pakistan has also contributed in tangible terms to the international community's efforts to contain and resolve those conflicts. Там, где возникали конфликты, Пакистан также вносил свой ощутимый вклад в усилия международного сообщества по сдерживанию и урегулированию этих конфликтов.
These countries are Afghanistan, Angola, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Nigeria, Pakistan, Somalia and Sudan. В число этих стран входят Ангола, Афганистан, Демократическая Республика Конго, Нигерия, Пакистан, Сомали, Судан и Эфиопия.
I am very pleased that you have invited General Pervez Musharraf, the Chief Executive of the Islamic Republic of Pakistan, to visit your country. Я выражаю глубокое удовлетворение по поводу направленного Вами приглашения Главе исполнительной власти Исламской Республики Пакистан генералу Первезу Мушаррафу посетить Вашу страну.
Letter addressed to the Chief Executive of the Islamic Republic of Pakistan, General Pervez Musharraf Письмо, адресованное Главе исполнительной власти Исламской Республики Пакистан генералу Первезу Мушаррафу
Given the critical stage of the implementation of the peace process that lies ahead, Pakistan fully supports the extension of UNOMB's mandate for another year. Учитывая исключительно важное значение предстоящего этапа осуществления мирного процесса, Пакистан полностью поддерживает продление мандата МООННБ ещё на один год.
We have also been a strong supporter of the effective and early implementation of NEPAD. Pakistan has consistently supported the political and economic aspirations of Africa. Мы также были решительными сторонниками эффективного и скорейшего осуществления НЕПАД. Пакистан последовательно выступал в поддержку справедливых политических и экономических чаяний Африки.
Mr. Akram: Pakistan has voted in favour of the resolution, and the reasons for our support are the following. Г-н Акрам: Пакистан проголосовал за принятие резолюции, и поддержали мы ее по следующим причинам.
Moreover, the Special Rapporteur has also sent additional official requests for invitations to visit Angola, Colombia, Equatorial Guinea, India and Pakistan. Кроме того, Специальный докладчик также направил дополнительные официальные запросы в отношении приглашений посетить Анголу, Индию, Колумбию, Пакистан и Экваториальную Гвинею.
Mr. Khan: Pakistan is committed to the realization of nuclear disarmament and the early elimination of nuclear weapons. Г-н Хан: Пакистан привержен достижению ядерного разоружения и скорейшей ликвидации ядерного оружия.
In April 2001, Pakistan, Afghanistan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees signed a tripartite agreement for the voluntary repatriation of Afghan refugees. В апреле 2001 года Пакистан, Афганистан и Управление Верховного комиссара по делам беженцев подписали трехстороннее соглашение о добровольной репатриации афганских беженцев.
Also since the 7MSP, one such State not party, Pakistan, announced its intention to make new use of anti-personnel mines. Также с СГУ-7 одно такое государство-неучастник - Пакистан объявил о своем намерении вновь прибегнуть к применению противопехотных мин.
Pakistan highlighted that, in the past five years, terrorism and extremism have endangered national security and violated the human rights of its citizens,. Пакистан особо отметил, что на протяжении последних пяти лет терроризм и экстремизм представляли собой угрозу национальной безопасности и правам человека его граждан.
Mr. Akram (Pakistan): It is with some regret that I have asked for the floor. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит поанглий-ски): Я попросил слова с некоторым сожалением.
For its own part, Pakistan will not allow any group or entity to use its soil for acts of terrorism in Afghanistan. Пакистан, со своей стороны, не позволит никакой группе или образованию использовать свою территорию для актов терроризма в Афганистане.
Pakistan therefore proposes the convening of a meeting of technical experts dealing with weapons of mass destruction to evaluate the reality of this alleged threat. Поэтому Пакистан предлагает созвать совещание технических экспертов, занимающихся вопросами оружия массового уничтожения для того, чтобы оценить степень реальности этой предполагаемой угрозы.
Pakistan attaches great importance to this Agreement, which has set in motion a process for the rebuilding of political institutions and the reconstruction and rehabilitation of Afghanistan. Пакистан придает огромную важность этому Соглашению, которое положило начало процессу восстановления политических учреждений, а также реконструкции и реабилитации Афганистана.
Mr. Akram (Pakistan): During the last two decades, the global economy has gone through fundamental changes. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит поанглий-ски): За последние два десятилетия глобальная экономика претерпела основополагающие изменения.
Mr. Chaudhry (Pakistan) reminded the Committee of the history behind the draft resolution, which had not emerged from a vacuum. Г-н Чаудхри (Пакистан) напоминает Комитету о предыстории этого проекта резолюции, который возник не на пустом месте.
Subsequent to the nuclear test explosions in South Asia in 1998, India and Pakistan signed an Agreement on the Prohibition of Attacks against Nuclear Installations and Facilities. После ядерных испытаний в Южной Азии в 1998 году Индия и Пакистан подписали Соглашение о запрещении нападения на ядерные объекты и установки.
However, Pakistan considered such attacks to be acts of terrorism, rather than acts of religious intolerance committed by a majority religion against a minority. Однако Пакистан считает такие нападения актами терроризма, а не проявлениями религиозной нетерпимости конфессионального большинства по отношению к меньшинству.
Pakistan supported the proposed incorporation of the Principles in a more binding legal instrument. It also wished to underscore the need to give developing countries access to remote sensing data. Пакистан поддерживает предложение о включении Принципов в более обязательный правовой документ, а также подчеркивает необходимость предоставления развивающимся странам доступа к данным дистанционного зондирования.
Our Foreign Minister, Mr. Rangin Dâdfar Spantâ, will visit Pakistan on 22 October to further that collaboration and discuss long-term strategic relations between the two countries. 22 октября министр иностранных дел Афганистана Рангин Спанта посетит Пакистан в целях дальнейшего развития этого сотрудничества и обсуждения вопроса о долгосрочных стратегических отношениях между нашими странами.
Mr. Hijazi announced, on behalf of the main sponsor, that Pakistan had joined in sponsoring the draft resolution. Г-н Хиджази объявляет от имени основного автора проекта, что Пакистан присоединился к авторам данного проекта резолюции.
Accordingly, Pakistan recommended that the General Assembly should set up an ad hoc committee to explore the possibility of drafting a convention on the basis of the articles. Соответственно, Пакистан рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея учредила специальный комитет для исследования возможностей выработки конвенции на основе этих статей.