If she failed to do so, the Home Department would take steps to ensure her removal to Pakistan. |
Если она этого не сделает, то министерство внутренних дел примет меры по обеспечению ее депортации в Пакистан. |
Regarding articles 24, paragraph 1, and 27, the authors fail to specify how these rights would be violated upon their return to Pakistan. |
В связи со статьями 24, пункт 1, и 27 авторы не уточняют, каким образом эти права могут быть нарушены в случае их возвращения в Пакистан. |
Experiences in countries such as Mexico, Nigeria, Pakistan and Senegal show that mobile phones could open innovative possibilities for reaching unreached populations. |
Опыт таких стран, как Мексика, Нигерия, Пакистан и Сенегал, свидетельствует о том, что мобильные телефоны могут открыть новые возможности для охвата новых групп населения. |
CELAC and Member States, including Benin, Georgia, Kenya, Portugal, Pakistan and Togo, emphasized the importance of gathering quantitative data on culture to inform development policies. |
СЕЛАК и его государства-члены, в том числе Бенин, Грузия, Кения, Пакистан, Португалия и Того, отметили важность сбора количественных данных о культуре, которые могли бы учитываться при разработке стратегий развития. |
Some States also reported they were parties to various international labour conventions (Cyprus, Georgia, Luxembourg, Pakistan, the Philippines and Switzerland). |
Некоторые государства также сообщили о том, что они являются участниками различных международных конвенций о труде (Грузия, Кипр, Люксембург, Пакистан, Филиппины и Швейцария). |
Pakistan reported that it had increased services to address poverty, and the Philippines noted the vulnerability of migrant workers to human trafficking as among the primary problems resulting from migration. |
Пакистан сообщил о том, что в стране приняты дополнительные меры, направленные на сокращение масштабов нищеты, и Филиппины отметили, что уязвимость мигрантов перед торговлей людьми является одной из главных проблем, порождаемых миграцией. |
The countries reviewed were Mongolia, Namibia, Nicaragua, Pakistan, the Philippines, Serbia, Seychelles, Ukraine, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
Обзоры были проведены по таким странам, как: Замбия, Зимбабве, Монголия, Намибия, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Сейшельские Острова, Сербия, Украина и Филиппины. |
Pakistan had abstained on resolution 67/56 in view of its consistent position that the Conference on Disarmament is the appropriate forum to negotiate nuclear disarmament. |
Пакистан воздержался при голосовании по резолюции 67/56 в силу своей последовательной позиции, состоящей в том, что надлежащим форумом для переговоров по ядерному разоружению является Конференция по разоружению. |
Pakistan remained fully committed to the development aspects of that Round and would continue to seek ways to strengthen the rule-based multilateral trading system. |
Пакистан сохраняет свою приверженность аспектам, связанным с вопросами развития, которые обсуждаются в рамках этого раунда переговоров, и продолжит поиск путей укрепления основанной на системе правил многосторонней торговой системы. |
In that regard, Pakistan believed that the distinction between peacekeeping and peace enforcement must be maintained. |
В этой связи Пакистан полагает необходимым и впредь проводить различие между деятельностью по поддержанию мира и деятельностью по принуждению к миру. |
Mr. Soomro (Pakistan) said that it was disappointing that consensus had not been reached on agenda item 136, concerning human resources management. |
Г-н Соомро (Пакистан) выражает разочарование в связи с тем, что по пункту 136 повестки дня, касающемуся управления людскими ресурсами, не было достигнуто консенсуса. |
As a troop-contributing country, Pakistan supported the idea of pre-deployment training of United Nations officials and experts on mission. |
В качестве страны, предоставляющей войска, Пакистан поддерживает идею специальной подготовки должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций перед их отправкой в миссию. |
Follow-up of the 2010 audit of the Peshawar Zone Office, Pakistan, 2011/24 |
Последующие мероприятия по итогам ревизии Зонального отделения в Пешаваре, Пакистан, проведенной в 2010 году, 2011/24 |
As Security Council President for January 2013, Pakistan will convene an open debate on 21 January on "United Nations Peacekeeping: a multidimensional approach". |
Во время своего председательствования в Совете Безопасности в январе 2013 года Пакистан намерен провести 21 января открытые прения на тему «Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: многоаспектный подход». |
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that his country was a leading troop contributor, having contributed 150,000 peacekeepers to the United Nations since 1960. |
Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что его страна является одной из ведущих стран, предоставляющих войска, обеспечившей Организацию Объединенных Наций 150000 миротворцами с 1960 года. |
In relation to their national capacity, Pakistan, followed by Ethiopia and Kenya, shouldered the highest refugee burden in 2012. |
В 2012 году наибольшее бремя, связанное с расходами по приему беженцев, относительно национального потенциала легло на Пакистан, за которым следовали Эфиопия и Кения. |
118.42 Continue its efforts for human rights education and training at all levels including for government functionaries (Pakistan); |
118.42 продолжать усилия, направленные на образование и учебную подготовку по вопросам прав человека на всех уровнях, в том числе для государственных служащих (Пакистан); |
Specifically, the Index ranked Sri Lanka 85th out of 132 countries, Bangladesh 99th, Nepal 101st, India 102nd, Pakistan 131st, Kenya 103rd and the United Republic of Tanzania 114th. |
В частности, согласно этому индексу из общего числа - 132 стран - Шри-Ланка занимает 85е место, Бангладеш - 99е, Непал - 101е, Индия - 102е, Пакистан - 131е, Кения - 103е и Объединенная Республика Танзания - 114е. |
Partnerships also advanced at the inter-agency level (QCPR OP 102) to better operationalize the IASC Transformative Agenda, including through testing response protocols and supporting applications in contexts like Afghanistan, Myanmar and Pakistan. |
Кроме того, развивались партнерские отношения на межучрежденческом уровне (пункт 102 постановляющей части ЧВОП) с целью конкретизации Программы преобразований МПК, в том числе посредством апробации протоколов ответных мер и оказания помощи в их применении в условиях таких стран, как Афганистан, Мьянма и Пакистан. |
The author's voluntary return to Pakistan to obtain a divorce indicates that he does not fear persecution, torture, or death there, as he claims. |
Добровольное возвращение автора в Пакистан в целях оформления развода свидетельствует о том, что он не испытывает опасений в отношении преследований, пыток или гибели, как он об этом заявляет. |
Mr. Khan (Pakistan): My delegation wishes to join other delegations in thanking the Secretary-General of OPANAL for her important statement. |
Г-н Хан (Пакистан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы, присоединяясь к другим делегациям, поблагодарить Генерального секретаря ОПАНАЛ за ее важное заявление. |
'... return to Pakistan had he not met Mr. Khanna.' |
"... вернуться в Пакистан, если бы он не встретил мистера Кханна". |
There are currently over 13 million natural gas vehicles and more than 19 thousand filling stations in the world with Pakistan (2.8 mln. |
В настоящее время в мире существует более 13 млн. транспортных средств, работающих на природном газе, и более 19000 газозаправочных станций, при этом лидируют в данной области Пакистан (2,8 млн. |
Since 1990, Pakistan had been gathering data for search and rescue operations as a participant in the International COSPAS-SARSAT Programme. |
Начиная с 1990 года, Пакистан, будучи участником Международной программы проведения поисково-спасательных работ с помощью спутников (КОСПАС-САРСАТ), собирает данные для поисково-спасательных операций. |
Alongside these high-performing countries, some relatively late entrants such as India and Pakistan have been rapidly expanding their exports since the 1990s. |
Наряду с этими лидирующими странами ряд относительно недавно вышедших на рынок участников, такие, как Индия и Пакистан, с 1990-х годов демонстрируют быстрые темпы роста экспорта. |