Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
Like other States, Pakistan has always espoused the cause of general and complete disarmament and worked assiduously towards peace and stability at the global and regional levels. Вместе с другими государствами Пакистан неизменно поддерживает дело всеобщего и полного разоружения и предпринимает активные усилия по обеспечению мира и стабильности на глобальном и региональном уровнях.
Pakistan accordingly hoped that negotiations under the auspices of the World Trade Organization would result in an effective, rapid decrease in the protection given to developed countries and in differential treatment for developing countries. Пакистан соответственно надеется, что переговоры под эгидой Всемирной торговой организации приведут к эффективному и быстрому сокращению протекционизма по отношению к развитым странам и введению дифференцированного режима для развивающихся стран.
Pakistan supports the central coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in accordance with its mandate, which is specific and limited to Afghanistan. Пакистан поддерживает центральную координационную роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану в соответствии с ее мандатом, который является конкретным и ограничен Афганистаном.
Pakistan supports all efforts for the implementation of this resolution aimed at a peaceful negotiated settlement of the conflict in accordance with the norms and principles of international law. Пакистан поддерживает все усилия по осуществлению этой резолюции, направленной на мирное урегулирование, путем переговоров, конфликта в соответствии с нормами и принципами международного права.
Encouraged by constructive talks in Washington, D.C., Afghanistan and Pakistan committed to sign a transit trade agreement no later than 31 December 2009. Обнадеженные конструктивными переговорами в Вашингтоне Афганистан и Пакистан обязались подписать соглашение о транзитной торговле не позднее 31 декабря 2009 года.
Mr. Ahmad (Pakistan) said that the current meeting marked an important stage in the Commission's consideration of the peacebuilding efforts in Burundi. Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что нынешнее заседание означает важный этап в рассмотрении Комиссией деятельности в области миростроительства в Бурунди.
With regard to capacity-building in particular, Pakistan would consider ways to align its ongoing technical assistance programme with the Cooperation Framework. Что касается развития потенциала в частности, то Пакистан подумает над возможностью увязки своей нынешней программы технической помощи с Рамками сотрудничества.
Pakistan suggested that the Organization should analyse the possible costs and benefits of housing UNIDO Desks on UNDP premises after the two-year UNDP financial support period had expired. Пакистан предлагает Организации проанализировать возможные расходы и выгоды от размещения бюро ЮНИДО в отделениях ПРООН после истечения двухлетнего периода финансовой поддержки со стороны ПРООН.
A concerted effort between the Government of Afghanistan, the United Nations and other key international players, including Pakistan, is a prerequisite to achieving that goal. Согласованные усилия правительства Афганистана, Организации Объединенных Наций и других ключевых международных действующих лиц, включая Пакистан, являются предварительным условием для достижения этой цели.
Ms. Nawag (Pakistan), introducing the draft resolution, stressed that the right to self-determination enjoyed primacy in international law. Г-жа Наваг (Пакистан), представляя проект резолюции, подчеркивает, что право на самоопределение является приматом международного права.
Pakistan agreed with the representatives of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela that the General Assembly had not given the Secretary-General the authority to establish such a mandate. Пакистан согласен с представителями Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла в том, что Генеральная Ассамблея не давала Генеральному секретарю полномочий для установления такого мандата.
Pakistan commended the Czech Republic on its commitment and contribution to the work of the Human Rights Council in general and the revised system of special procedures in particular. Пакистан приветствовал приверженность Чешской Республики и ее вклад в работу Совета по правам человека в целом и пересмотренной системы специальных процедур в частности.
Pakistan noted the number of reforms introduced to nurture a human rights culture to improve the lives of children, women and marginalized segments of society. Пакистан указал на ряд реформ, проведенных в целях формирования культуры прав человека в интересах улучшения жизни детей, женщин и маргинализированных слоев общества.
Pakistan is fully conscious of its responsibilities under the international human rights law and international humanitarian law. Пакистан полностью осознает свою ответственность по международному праву прав человека и международному гуманитарному праву.
Pakistan noted its comprehensive report, forthcoming attitude in accepting the recommendations made during the review, and detailed list of voluntary pledges and commitments. Пакистан отметил его всеобъемлющий доклад, позитивное отношение к рекомендациям, высказанным в ходе обзора, а также подробный перечень добровольных обязательств и обещаний.
Pakistan noted the statement made by the United Kingdom as regards the review process, which should be taken as a tool for critical and constructive self-analysis. Пакистан принял к сведению заявление Соединенного Королевства в отношении процесса обзора, которое следует рассматривать как инструмент для критического и конструктивного самоанализа.
Pakistan thanked the delegation of Brazil for its elaborated presentation, stating that Brazil has invested great human and material capital to improve the human rights situation in the country. Пакистан поблагодарил делегацию Бразилии за подробную презентацию, заявив, что Бразилия инвестирует огромный человеческий и материальный капитал в улучшение положения в области прав человека в стране.
Finally, they urged Pakistan to agree with all the recommendations made by the Working Group and to implement them over the next four years. В заключение они настоятельно призвали Пакистан согласиться со всеми рекомендациями Рабочей группы и осуществить их в течение ближайших четырех лет.
Pakistan noted the comprehensive approach adopted for the preparation of the national report and details of constitutional mechanisms provided for promotion and protection of human rights. Пакистан отметил комплексный подход к подготовке национального доклада и подробные сведения о конституционных механизмах поощрения и защиты прав человека.
Pakistan is signatory to the following human rights related instruments: Пакистан подписал следующие договоры, касающиеся прав человека:
Pakistan has consistently called attention to the need to evolve a new consensus on the entire range of disarmament, arms control and non-proliferation issues. Пакистан неоднократно обращал внимание на необходимость формирования нового консенсуса по всему кругу вопросов, касающихся разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
Mr. Khan (Pakistan) asked how much importance the ministers had placed on the financing for development process in the context of the forthcoming Doha Review Conference. Г-н Хан (Пакистан) спрашивает, какое значение придают министры процессу финансирования развития в контексте предстоящей Дохинской конференции по обзору.
Pakistan will propose that the CD should agree on, and work on the basis of, a mandate for a verifiable FMT. Ь) Пакистан предложит КР согласовать мандат на проверяемый ДРМ и работать на его основе.
Pakistan added that all banks and financial institutions were required to report suspicious transactions to the State Bank and the National Accountability Bureau. Пакистан добавил, что от всех банков и финансовых учреждений требуется сообщать о подозрительных операциях в Государственный банк и Национальное контрольное бюро.
Pakistan indicated that it had partially implemented the provision under review and stated that assistance in verifying the correct application of the rules was required. Пакистан сообщил о частичном соблюдении рассматриваемого положения и указал на потребность в помощи для проверки правильности применения правил.