Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистан

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистан"

Примеры: Pakistan - Пакистан
Mr. AYUB (Pakistan) said that the establishment of the Court would, he hoped, act as an effective deterrent to the commission of heinous crimes. Г-н АЙЮБ (Пакистан) отмечает, что, как он надеется, учреждение суда позволит эффективно пресечь совершения тяжких преступлений.
Pakistan also believes in equitable access by all States to the geostationary orbit, taking into account the special interests and existing limitations of the developing countries. Пакистан считает также, что все государства имеют равный доступ к геостационарной орбите и что следует учитывать особые интересы и существующие ограниченные возможности развивающихся стран.
How would India's government view the future if Pakistan falls into the hands of fundamentalists? Каким будет видеть будущее правительство Индии, если Пакистан перейдет в руки фундаменталистов?
Pakistan had earlier contributed $1 million to this Fund as a token of our support for the work of the Tribunal. Ранее Пакистан внес в этот Фонд 1 млн. долл. США в знак поддержки работы Трибунала.
Mr. Sial (Pakistan) said that his delegation would welcome a report from the Secretariat on the implementation of General Assembly resolutions 52/214 and 53/208. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация будет приветствовать доклад Секретариата об осуществлении резолюций 52/214 и 53/208 Генеральной Ассамблеи.
Pakistan opposes outside interference in the internal affairs of Afghanistan and, in this context, had proposed the imposition of a verifiable arms embargo. Пакистан выступает против внешнего вмешательства во внутренние дела Афганистана и в этой связи предложил ввести поддающееся контролю эмбарго на поставки оружия.
Mr. Mohammad Masood Khan (Pakistan) Г-н Мохаммад Масуд Хан (Пакистан)
Macroeconomic policies in Pakistan will be austere, based on the negotiated resumption of a standby agreement with IMF in 1996. Пакистан будет проводить жесткую макроэкономическую политику с учетом согласованного в 1996 году с МВФ возобновления действия соглашения о резервном кредитовании.
Pakistan has extended substantial financial, technical and material support to Bosnia and Herzegovina, which is a token of our political solidarity with the people of that country. Пакистан оказывает существенную финансовую, техническую и материальную поддержку Боснии и Герцеговине, что является проявлением нашей политической солидарности с народом этой страны.
Pakistan is implementing its revised national housing policy, which calls for institutional strengthening and fiscal measures to give impetus to the housing sector. Пакистан осуществляет пересмотренную национальную стратегию в области жилья, которая предусматривает усиление организационных структур и принятие мер по налоговому стимулированию сектора жилищного строительства.
Some countries, such as Pakistan, have acknowledged the force of this argument in deciding to reallocate state expenditures in favour of social sectors. Некоторые страны, такие, как Пакистан, признали значимость этого аргумента, приняв решение о перераспределении государственных средств на нужды социальных секторов.
(a) Ahmadis: Gambia, Pakistan; а) Ахмадие: Гамбия, Пакистан;
Pakistan is prepared to commence work on a fissile materials convention with a mandate which reflects the Shannon report and the concerns expressed by all countries. Пакистан готов приступить к работе над конвенцией по расщепляющимся материалам при наличии мандата, отражающего доклад Шэннона и озабоченности, выраженные всеми странами.
We are obliged to content with the great Power ambitions and aggressive proclivities of our eastern neighbour, which has thrice thrust war upon Pakistan. Мы вынуждены сдерживать великодержавные амбиции и агрессивные наклонности нашего восточного соседа, который трижды ввергал Пакистан в войну.
Meanwhile, Pakistan has been subjected to unjust embargoes and sanctions, severely eroding our defence capabilities and creating the military possibility of aggression. А тем временем Пакистан подвергается несправедливым эмбарго и санкциям, которые серьезно подрывают нашу обороноспособность и создают военную возможность для агрессии.
Through a dialogue under this item, Pakistan is prepared to evolve agreement for mutual and equal restraint with India in the conventional, missile and nuclear fields. Посредством диалога по этому пункту Пакистан готов к выработке соглашения относительно обоюдной и равной с Индией сдержанности в обычной, ракетной и ядерной сферах.
Pakistan's actions in the nuclear and missile fields were taken, at each stage, in response to the escalatory steps taken by India. В ответ на эскалационные шаги Индии Пакистан на каждом этапе предпринимал действия в ядерно-ракетной сферах.
The events of the past few months have vividly confirmed our conviction that it is Pakistan and not India which is the real target of the non-proliferation crusaders. События последних нескольких месяцев живо подтвердили наше убеждение в том, что реальной мишенью нераспространенческих "крестоносцев" является не Индия, а Пакистан.
We call on India and Pakistan to abandon immediately the course of action they are pursuing and to settle their security concerns and differences through political engagement. Мы призываем Индию и Пакистан немедленно отказаться от проводимого ими курса и урегулировать свои озабоченности и разногласия в области безопасности политическими средствами.
Switzerland would like to appeal both to Pakistan and to India to ensure that the spiral of mounting tension is ended and the problems are settled peacefully. Швейцария призывает и Пакистан, и Индию положить конец нагнетанию напряженности и урегулировать проблемы мирным путем.
India and Pakistan are not the first and second countries to have demonstrated a nuclear-weapon capability, but only the sixth and seventh. Индия и Пакистан являются не первой и второй по счету странами, демонстрирующими оружейный ядерный потенциал, а лишь шестой и седьмой.
The Government of Venezuela urges the friendly Government of the Republic of Pakistan to take the necessary steps to sign the Nuclear Test-Ban Treaty. Правительство Венесуэлы настоятельно призывает дружественное правительство Республики Пакистан предпринять необходимые шаги для подписания Договора о запрещении ядерных испытаний .
Pakistan cannot afford to allow India to once again destabilize the balance of deterrence in future through asymmetry in the level of fissile material stockpiles. Пакистан не может позволить себе дать Индии возможность вновь дестабилизировать баланс сдерживания в будущем за счет асимметрии в уровне запасов расщепляющегося материала.
Pakistan is prepared to cooperate with the international community to arrest the crisis in South Asia and to build a stable structure of peace and security in the region. Пакистан готов сотрудничать с международным сообществом в преодолении кризиса в Южной Азии и построении устойчивой структуры мира и безопасности в регионе.
It is Pakistan's sincere hope that the international community will remain actively engaged in overcoming the crisis created by India's nuclear tests and provocative actions. Пакистан искренне надеется, что международное сообщество и впредь будет активно заниматься преодолением кризиса, вызванного индийскими ядерными испытаниями и провокационными действиями.