| Pakistan looked forward to the early completion of work aimed at enhancing the voting power and participation of developing countries in those institutions. | Пакистан с нетерпением ждет скорейшего завершения работы, направленной на расширение права голоса и участия развивающихся стран в этих учреждениях. |
| To deter this infiltration Pakistan has deployed and maintained troops along its border with Afghanistan. | Для предотвращения такого проникновения Пакистан развернул и держит на своей границе с Афганистаном войска. |
| Pakistan welcomed this and reciprocated the pullback of troops along the international border. | Пакистан приветствовал это и в качестве ответной меры отвел войска от международной границы. |
| Pakistan has persistently called on India to resume the composite dialogue at the Foreign Secretaries level. | Пакистан неоднократно призывал Индию возобновить широкий диалог на уровне министров иностранных дел. |
| Pakistan was a member of the Security Council when resolution 1540 was adopted. | Когда принималась резолюция 1540, Пакистан был членом Совета Безопасности. |
| Pakistan has already adopted a national policy in this regard, which is being effectively implemented. | Пакистан уже принял национальную политику в этом направлении, которая успешно претворяется в жизнь. |
| Pakistan favoured a multilateral mechanism to monitor the application of the United Nations convention against corruption, in which obligations were clearly defined. | Пакистан выступает за многосторонний механизм контроля применения конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, в которой четко определены соответствующие обязательства. |
| Accordingly, Pakistan has proposed that the Conference should consider the issue of missiles. | Соответственно, Пакистан и предлагает, чтобы КР занялась рассмотрением ракетной проблемы. |
| Pakistan and India now possess destructive power that is awesome. | Пакистан и Индия обладают сегодня чудовищной разрушительной мощью. |
| Pakistan is ready to join India in a reciprocal binding commitment to renounce the use of force, both conventional and nuclear. | Пакистан готов совместно с Индией заключить взаимное связывающее обязательство об отказе от применения силы как обычной, так и ядерной. |
| Pakistan does not want to be sucked into a debilitating arms race in South Asia. | Пакистан не желает быть втянутым в изнурительную гонку вооружений в Южной Азии. |
| In the pursuit of effective security in our difficult regional environment, Pakistan has adopted responsible policies. | В порядке обеспечения эффективной безопасности в нашей трудной региональной обстановке Пакистан взял на вооружение ответственную политику. |
| Finally, let me add that Pakistan has developed limited nuclear capabilities exclusively for self-defence. | Наконец, я хотел бы добавить, что Пакистан разработал ограниченный ядерный потенциал исключительно в порядке самообороны. |
| For a major troop contributor such as Pakistan, the Organization's financial uncertainties imposed a double burden. | Для такой страны, предоставляющей крупные контингенты, как Пакистан, финансовая неопределенность Организации создает двойное бремя. |
| Notwithstanding those difficulties, Pakistan would continue its proud tradition of contributing to the maintenance of international peace and security. | Несмотря на эти трудности, Пакистан будет и впредь придерживаться своей гордой традиции внесения вклада в поддержание международного мира и безопасности. |
| Pakistan requested that the following points made by its expert on the first day of the meeting be included in the outcome document. | Пакистан обратился с просьбой включить в итоговый документ следующие моменты, отмеченные его экспертом в первый день работы Совещания. |
| He was released without charge in September and expelled to Pakistan. | В сентябре его освободили без предъявления обвинения и выслали в Пакистан. |
| India and Pakistan are actively engaged in the production of antipersonnel mines, including new remotely delivered mine systems. | Индия и Пакистан активно вовлечены в производство противопехотных мин, а также новых систем дистанционно управляемых мин. |
| Her son was returned to his family in Pakistan. | Её сына отправили к родственникам в Пакистан. |
| Pakistan, now fighting on both fronts, lost the war after only 13 days. | Пакистан, который сейчас воюет на обоих фронтах, проиграл войну всего за 13 дней. |
| Pakistan provides long and short term training's to the government officials of Nepal. | Пакистан предоставляет долгосрочную и краткосрочную подготовку правительственным чиновникам Непала. |
| One of these factions operated in Karachi, Pakistan, and were responsible for numerous attacks in the city. | Одна из этих группировок действовала в Карачи, Пакистан, и была ответственна за многочисленные теракты в городе. |
| Toyota started importing the Fortuner in Pakistan in 2009. | Toyota начала импортировать Fortuner в Пакистан в 2009 году. |
| Pakistan took part in the International Conference on Nepal's Reconstruction and pledged support to Nepal. | Пакистан принял участие в Международной конференции по восстановлению Непала и заявил о готовности продолжить помогать этой стране. |
| The Karakoram Highway, which connects Pakistan with China, was closed after a bridge was destroyed. | Каракорумское шоссе, которое связывает Пакистан с Китаем, было закрыто после обрушения моста. |