Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
The requirements of article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol have thus been met. Таким образом, условия, предусмотренные в подпунктах а) и Ь) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола, были соблюдены.
However, he wondered whether the Special Rapporteur believed that ratification of the Optional Protocol, on the right of petition, could be speeded up. Вместе с тем он интересуется, можно ли, по ее мнению, ускорить ратификацию Факультативного протокола о праве петиции.
The Committee recommends that the State party consider becoming party to the Refugee Convention, the Optional Protocol thereto and other related international legal instruments. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участником Конвенции о беженцах, Факультативного протокола к ней и других соответствующих международных правовых документов.
As the Subcommittee can only sporadically conduct monitoring visits to the increasing number of States parties to the Optional Protocol, the main responsibility for systematic monitoring rests with the national preventive mechanisms. Поскольку Подкомитет может только время от времени проводить контрольные посещения во все большем числе государств - участников Факультативного протокола, главная ответственность за систематический контроль возлагается на национальные превентивные механизмы.
The Committee welcomes that schools teach a special course on children's rights, and that children learn about the Optional Protocol. Комитет приветствует тот факт, что школьная программа включает специальный курс по правам детей и что дети изучают положения Факультативного протокола.
The Committee recommends that the federal and state governments consider the creation of human rights institutions in accordance with the Paris Principles to monitor and promote the Optional Protocol. Комитет рекомендует федеральному правительству и правительствам штатов рассмотреть вопрос о создании, в соответствии с Парижскими принципами, правозащитных учреждений для наблюдения за осуществлением Факультативного протокола и его пропаганды.
However, the Committee regrets the lack of a child right division within the NHRCK which would for the adequate monitoring and promotion of the Optional Protocol. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия в рамках НКПЧК отдела по правам ребенка, который занимался бы надлежащим мониторингом осуществления Факультативного протокола и пропагандой его положений.
(a) Take the necessary measures to fully harmonize its legislation with the provisions of the Optional Protocol; а) принять необходимые меры с целью приведения своего законодательства в полное соответствие с положениями Факультативного протокола;
She urged all Member States to continue efforts with a view to signing, ratifying and implementing the Convention and its Optional Protocol without delay. Она настоятельно призывает все государства-члены и впредь прилагать усилия, направленные на подписание, ратификацию и осуществление Конвенции и Факультативного протокола к ней без промедления.
Pursuant to the Optional Protocol, the Subcommittee proposed a follow-up visit to the State party in a note dated 12 April 2010. З. В соответствии с положениями Факультативного протоколаЗ ППП в своей ноте от 12 апреля 2010 года предложил организовать последующее посещение государства-участника.
What measures could be taken to fully exploit the potential of the Convention and its Optional Protocol? Она спрашивает, какие меры можно было бы принять для того, чтобы в полной мере задействовать потенциал Конвенции и ее Факультативного протокола.
It also asked whether Maldives was considering ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Optional Protocol thereto. Она спросила также, рассматривают ли Мальдивские Острова вопрос о ратификации Конвенции, касающейся статуса беженцев, 1951 года и Факультативного протокола 1967 года к ней.
4.5 The State party submits that the case is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol as an abuse of the right of submission. 4.5 Государство-участник утверждает, что данное дело является неприемлемым по статье 3 Факультативного протокола, поскольку представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений.
In keeping with article 16, paragraph 2, of the Optional Protocol, this report is confidential unless the Paraguayan authorities request or decide upon its publication. Доклад носит конфиденциальный характер, однако, в соответствии с положениями пункта 2 статьи 16 Факультативного протокола, он может быть опубликован в случае поступления соответствующей просьбы от государства-участника или принятия им соответствующего решения на этот счет.
In conformity with article 5 of the Optional Protocol, after the fiftieth ratification the number of members of the Subcommittee would increase from 10 to 25. В соответствии со статьей 5 Факультативного протокола после сдачи на хранение пятидесятой ратификационной грамоты число членов ППП увеличивается с 10 до 25 человек.
However, the Committee is concerned that participants in peacekeeping operations and relevant professional groups working with children may not receive systematic and sufficient training on the provisions of the Optional Protocol. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что участники миротворческих операций и соответствующие группы специалистов, работающие с детьми, возможно, не получают систематической и достаточной подготовки по положениям Факультативного протокола.
Please indicate the resources specifically allocated to the implementation of the Optional Protocol, and more specifically for assistance programmes for child victims. Просьба представить информацию о ресурсах, конкретно выделенных на цели осуществления Факультативного протокола, и в частности для программ помощи пострадавшим детям.
However, the Committee is concerned that all crimes under the Optional Protocol are not fully criminalized in accordance with its articles 2 and 3. Наряду с этим Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что не обеспечена полная криминализация всех преступлений, подпадающих под действие Факультативного протокола в соответствии с его статьями 2 и 3.
Please indicate measures put in place to widely disseminate the Optional Protocol and raise women's awareness about the possibility to submit a case under this instrument. З. Просьба сообщить о мерах, принимаемых для широкого обнародования Факультативного протокола и повышения осведомленности женщин о возможности подать представления своих дел в соответствии с этим документом.
The Committee furthermore is concerned that training on the Optional Protocol among professionals, for example the police, lawyers, prosecutors, judges, social workers and immigration officials is insufficient. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостаточным уровнем подготовки в отношении положений Факультативного протокола среди таких специалистов, как сотрудники полиции, адвокаты, прокуроры, судьи, социальные работники и должностные лица иммиграционных служб.
The Committee is however concerned that specific information on the Optional Protocol is not yet included in all training programmes and school curricula. Однако Комитет обеспокоен тем, что конкретная информация в отношении Факультативного протокола до сих пор не включена во все учебные и школьные программы.
States parties to OPAC and OP-SC should provide details of relevant penal and other applicable legal provisions for each Optional Protocol; Государствам - участникам ФП-ТД и ФП-ВК следует представить подробную информацию о соответствующих уголовных и других применимых правовых положениях для каждого Факультативного протокола;
However, it was concerned that the Plan does not cover all areas of the Optional Protocol, lacks adequate resources and is inadequately disseminated. Вместе с тем он был обеспокоен тем, что План не охватывает все вопросы Факультативного протокола, на его осуществление не выделяются достаточные ресурсы и он не получает достаточного распространения.
NHRIs participated in a side event during the twenty-second session of the International Coordinating Committee to share experience in the implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture. НПЗУ приняли участие в параллельном мероприятии, проведенном в ходе двадцать второй сессии Международного координационного комитета, для обмена опытом в деле осуществления Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
The Human Rights Committee declared the communication inadmissible for failure to substantiate the claims, without determining whether article 20 could be invoked under the Optional Protocol. Комитет по правам человека объявил сообщение неприемлемым в силу того, что его авторам не удалось обосновать свои утверждения, не доказав, можно ли прибегнуть к статье 20 Факультативного протокола.