Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
In conclusion, the Chairperson said that the twenty-fourth session of the Committee would include the formal adoption of the rules of procedure relating to the Optional Protocol and the balance of the Committee's work. В завершение Председатель сказала, что на двадцать четвертой сессии Комитета должно состояться официальное принятие правил процедуры, касающихся Факультативного протокола и остальных направлений работы Комитета.
Given the potential connection between the sale of children and their recruitment into armed groups, the Committee also recommends that the State Party proceed to ratify the Optional Protocol on the Sale of Children, which it signed on 26 June 2000. Учитывая потенциальную связь между торговлей детьми и их вербовкой в вооруженные формирования, Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник приступило к ратификации подписанного им 26 июня 2000 года Факультативного протокола, касающегося торговли детьми.
The Committee shall designate a Special Rapporteur for follow-up on views adopted under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, for the purpose of ascertaining the measures taken by States parties to give effect to the Committee's Views. Комитет назначает специального докладчика по последующей деятельности в связи с соображениями, принятыми по пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола, с целью установить, какие меры приняты государствами-участниками по осуществлению соображений Комитета.
The same applies, in relation to States that are parties to the Second Optional Protocol to the Covenant, for the undertaking to abolish the death penalty, as prescribed in article 6 of that Protocol. Применительно к государствам участникам второго Факультативного протокола к Пакту этот же принцип действует в отношении обязательства отменить смертную казнь, закрепленного в статье 6 Протокола.
At its fifty-fifth session, the Human Rights Committee considered the admissibility of the communication and found that the requirements under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol did not preclude it from considering the communication. На своей пятьдесят пятой сессии Комитет по правам человека рассмотрел вопрос о приемлемости сообщения и признал, что требования по пункту 2 статьи 5 Факультативного протокола не препятствуют ему в рассмотрении этого сообщения.
In the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, the outcome of the twenty-third special session of the Assembly and the entry into force on 22 December 2000, of the Optional Protocol to the Convention were taken into consideration. При подготовке предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов были учтены решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи и вступление в силу 22 декабря 2000 года Факультативного протокола к Конвенции.
In this context, counsel recalls that under article 5 (2) (b) of the Optional Protocol only those remedies that provide a chance of success need to be exhausted. статьи 5 Факультативного протокола должны быть исчерпаны лишь те средства правовой защиты, которые имеют какой-либо смысл.
In the field of law, the most encouraging event had been the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which his country would ratify on 24 October, United Nations Day. В правовом отношении самым важным событием стало вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который Лихтенштейн ратифицирует 24 октября, в День Организации Объединенных Наций.
The former element relates to the establishment of the Optional Protocol and the latter to studies on the implementation of the Platform of Action and the outcome documents of the twenty-third special session. Первый элемент связан со вступлением в силу Факультативного протокола, а последний - с проведением исследований по вопросам осуществления Платформы действий и итоговых документов двадцать третьей специальной сессии.
DISCUSSION ON THE BENEFITS OF AN OPTIONAL PROTOCOL TO THE ICESCR AND ITS COMPLEMENTARITY WITH OTHER MECHANISMS, AS WELL AS ITS PRACTICABILITY ОБСУЖДЕНИЕ ВОПРОСА О ПОЛЕЗНОСТИ ФАКУЛЬТАТИВНОГО ПРОТОКОЛА К МПЭСКП, ЕГО ВЗАИМОСВЯЗИ С ДРУГИМИ МЕХАНИЗМАМИ И О ЕГО ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ
A major responsibility for these posts will be to undertake the various tasks related to the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which entered into force on 22 December 2000. Основная функция этих сотрудников будет состоять в выполнении различных задач, связанных со вступлением в силу 22 декабря 2000 года Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
My Government is committed to implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, so as to ensure that the human rights of women are preserved. Мое правительство преисполнено решимости осуществлять Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативного протокола к ней в целях обеспечения прав человека женщин.
In anticipation of the entering into force of the Optional Protocol, the secretariat of the Committee in the Women's Rights Unit of the Division for the Advancement of Women retained a consultant to assess the staffing requirements in processing the expected inflow of communications. В ожидании вступления в силу Факультативного протокола секретариат Комитета нанял в Группе по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин консультанта для оценки кадровых потребностей, связанных с обработкой ожидаемого притока сообщений.
From 1996 to 1999, the Division for the Advancement of Women provided substantive support to the Commission on the Status of Women in its consideration and adoption of an Optional Protocol to the Convention. С 1996 по 1999 год Отдел по улучшению положения женщин оказывал основную поддержку Комиссии по положению женщин в рассмотрении и принятии Факультативного протокола к Конвенции.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had entered into force for the Netherlands Antilles in 1991 and there were plans to ratify the Optional Protocol to the Convention. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин вступила в силу на Нидерландских Антильских островах в 1991 году и рассматриваются планы ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
As to the question of ratification of the Optional Protocol to the Covenant, the Government would await the outcome of a referendum the following year on whether it should become a member of the United Nations. Что касается вопроса о ратификации Факультативного протокола к Конвенции, то правительство ожидает, чем завершится референдум, который будет проведен в следующем году по вопросу вступления в Организацию Объединенных Наций.
The Committee on the Rights of the Child commended the Sudan on its work, recognizing that the ongoing conflict and widespread violence affects not only large parts of the population but also obstructs the implementation of the Optional Protocol. Комитет по правам ребенка высоко оценил работу Судана, признав, что продолжающийся конфликт и широко распространенное насилие отражаются не только на широких слоях населения, но и препятствуют осуществлению Факультативного протокола.
9.30 In order to meet the additional responsibilities related to the Optional Protocol, a Working Group of the Committee will meet prior to each session in order to determine the admissibility of communications and make the necessary recommendations on the merits. 9.30 Для выполнения дополнительных функций, вытекающих из положений Факультативного протокола, перед каждой сессией Комитета будет собираться Рабочая группа для определения приемлемости сообщений и вынесения необходимых рекомендаций по существу дела.
The conference "The CEDAW Convention Today" to mark the twenty-fifth anniversary of the Convention and the Optional Protocol, which had been scheduled for 25 November 2004, was cancelled due to lack of interest. Запланированная на 25 ноября 2004 года Конференция на тему «Актуальность КЛДОЖ», посвященная 25-й годовщине Конвенции и Факультативного протокола, была отменена ввиду отсутствия к ней интереса.
Throughout the rule, replace the words "explanation or statement" with the words "explanations or statements" in order to bring the rule into line with article 6, paragraph 2, of the Optional Protocol. По всему тексту этого правила слова «объяснение или заявление» заменить словами «объяснения или заявления», с тем чтобы привести это правило в соответствие с пунктом 2 статьи 6 Факультативного протокола.
In conclusion, the Chairperson said that the twenty-fourth session of the Committee would include the formal adoption of the rules of procedure relating to the Optional Protocol and the balance of the Committee's work. В завершение Председатель сказала, что на двадцать четвертой сессии Комитета должно состояться официальное принятие правил процедуры, касающихся Факультативного протокола и остальных направлений работы Комитета.
Given the potential connection between the sale of children and their recruitment into armed groups, the Committee also recommends that the State Party proceed to ratify the Optional Protocol on the Sale of Children, which it signed on 26 June 2000. Учитывая потенциальную связь между торговлей детьми и их вербовкой в вооруженные формирования, Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник приступило к ратификации подписанного им 26 июня 2000 года Факультативного протокола, касающегося торговли детьми.
The Committee shall designate a Special Rapporteur for follow-up on views adopted under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, for the purpose of ascertaining the measures taken by States parties to give effect to the Committee's Views. Комитет назначает специального докладчика по последующей деятельности в связи с соображениями, принятыми по пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола, с целью установить, какие меры приняты государствами-участниками по осуществлению соображений Комитета.
The same applies, in relation to States that are parties to the Second Optional Protocol to the Covenant, for the undertaking to abolish the death penalty, as prescribed in article 6 of that Protocol. Применительно к государствам участникам второго Факультативного протокола к Пакту этот же принцип действует в отношении обязательства отменить смертную казнь, закрепленного в статье 6 Протокола.
At its fifty-fifth session, the Human Rights Committee considered the admissibility of the communication and found that the requirements under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol did not preclude it from considering the communication. На своей пятьдесят пятой сессии Комитет по правам человека рассмотрел вопрос о приемлемости сообщения и признал, что требования по пункту 2 статьи 5 Факультативного протокола не препятствуют ему в рассмотрении этого сообщения.