There were 61 States parties to the Optional Protocol, and that number was expected to increase significantly. | Факультативный протокол насчитывает 61 государство-участник, однако их число должно значительно увеличиться. |
Mexico also recommended that the State ratify the Convention against Torture and the Optional Protocol thereto, and extend an open and permanent invitation to international human rights mechanisms. | Мексика также рекомендовала государству ратифицировать Конвенцию против пыток и Факультативный протокол к ней и направить международным правозащитным структурам открытые и постоянно действующие приглашения. |
It is my honour to inform the Assembly that the Czech Republic ratified the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict in 2001 as the fourteenth State party. | Я имею честь информировать Ассамблею о том, что Чешская Республика ратифицировала Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, в 2001 году в качестве четырнадцатого государства-участника. |
The author is represented by counsels, Carlos Texidor Nachón and Jose Luis Mazón Costa.b The Convention entered into force for the State party on 4 February 1984 and its Optional Protocol on 6 October 2001. | Что касается государства-участника, то Конвенция вступила для него в силу 4 февраля 1984 года, а Факультативный протокол к ней - 6 октября 2001 года. |
The Second Optional Protocol to ICCPR and the Protocol to ACHR provide for the total abolition of the death penalty, but allow States wishing to do so to retain the death penalty in wartime, if they make a reservation to that effect upon ratification. | Второй Факультативный протокол к МПГПП и Протокол к АПКЧ предусматривают полную отмену смертной казни, однако позволяют государствам, желающим этого, воздержаться от применения смертной казни в военное время, если они сделают соответствующую оговорку на этот счет во время ратификации. |
The game also features optional toys-to-life elements. | Кроме этого, в игре содержится необязательный элемент игрового процесса под названием toys-to-life. |
Returns the content of the cell specified by the reference text. The second parameter is optional. | Возвращает содержимое ячейки, указанной по ссылке, заданной в строке. Второй параметр необязательный. |
Does this command need an optional parameter? | Требуется ли этой команде необязательный аргумент? |
Column replacement (optional) | Абсолютный номер (необязательный параметр) |
Rem comment Optional. Places comments on the command prompt or in command files. The comment argument is optional. The value of comment is a string that either must be enclosed in quotation marks or contains no white space. | Rem комментарий Необязательный. Помещает комментарии в командную строку или в командные файлы. Аргумент комментарий необязателен. Значение комментария - строка, которая должна быть или заключена в кавычки, или не содержать пробелов и символов табуляции. |
The most striking, but also the most discussed, is the arrival of the new optional package and the ability to configure your Mini with multiple packages together. | Наиболее ярким, но и наиболее обсуждаемых, является прибытие новых дополнительный пакет и возможность настроить свой мини с несколькими пакетами вместе. |
Mr. Flinterman welcomed the fact that the Convention and the Optional Protocol could be invoked before the courts in Bosnia and Herzegovina. | Г-н Флинтерман приветствует тот факт, что в судах Боснии и Герцеговины можно ссылаться на Конвенцию и Дополнительный протокол. |
In this regard, States were urged to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with a view to achieving universal ratification within five years, and to ratify the Optional Protocol. | В этой связи к государствам был обращен настоятельный призыв ратифицировать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в целях содействия ее всеобщей ратификации в течение пяти лет и ратифицировать Дополнительный протокол. |
Restful controllers provide an optional way for separating the logic behind serving HTTP GET and POST requests. | REST-контроллеры - дополнительный слой для разделения логики обработки GET- и POST-запросов HTTP. |
PERQ 1s also had a spare Optional I/O (OIO) board slot for additional interfaces such as Ethernet. | PERQ 1 также имел дополнительный слот опциональных плат ввода-вывода (OIO) для дополнительных интерфейсов, таких как Ethernet. |
Is religious instruction compulsory or optional in primary and secondary schools? | Является ли религиозное образование обязательным или факультативным в начальных и средних учебных заведениях? |
However, aside from the cost and time involved in such an initiative, there is a strong general argument that new instruments should not risk making optional what is already mandatory - in this case the right to social protection under the Covenant. | Вместе с тем, даже если пренебречь финансовыми и временными затратами на такую инициативу, против этого имеется еще один убедительный довод общего характера: новые документы не должны делать факультативным то, что является обязательным, т.е. право на социальную защиту в соответствии с Пактом. |
Get the facts: gender analysis is not optional or divisive, but imperative to direct aid and plan for full and equitable recovery; | добывай фактологическую информацию: гендерный анализ является не факультативным или предметом дискуссии, а обязательным для оказания непосредственной помощи и планирования полномасштабного и справедливого восстановления; |
She asked whether the Government had discussed the Committee's General Recommendation 25 on temporary special measures and whether it regarded such measures as optional or as necessary. | Оратор интересуется, является ли всеобъемлющий учет гендерных факторов обязательным в стране и существует ли какой-либо орган, ответственный за контроль за таким учетом. |
The author reiterates that her complaint is admissible under article 4.1 of the Optional Protocol as the exhaustion of remedies through the courts was not necessary, and domestic remedies had been exhausted with the admissible constitutional complaint which had, however, not been accepted for decision. | Автор вновь заявляет, что ее жалоба является приемлемой по смыслу статьи 4.1 Факультативного протокола, поскольку исчерпание средств правовой защиты через суды не было обязательным и поскольку внутренние средства правовой защиты были исчерпаны после подачи допустимой конституционной жалобы, которая, однако, не была принята к рассмотрению. |
If an optional address is specified after the list name then that address is set to digest mode. | Если задан опциональный адрес после имени списка, то этот адрес настраивается на digest режим. |
For example, PHP and Python allow this optional parameter, while Pascal and Java do not. | Например, РНР и Python позволяют задавать такой опциональный параметр, в то время как Паскаль и Java этого не дают. |
The optional Digital I/O Module is an external box for handling digital IO: 1x Coax In, 1x Coax Out, 1x Optical In, 1x Optical Out. | Опциональный цифровой I/O модуль - это внешнее устройство для поддержки цифрового входа/выхода: 1x коаксиальный вход, 1x оптический вход, 1x оптический выход. |
The Luce/929 was updated in 1975 with an optional 1970 cc engine which produced 103 PS (76 kW) and 167 N⋅m (123 lb⋅ft) from a two-barrel carburetor. | Luce/929 был доработан в 1975 году, появился опциональный 1970-кубовый двигатель мощностью 103 л. с. (76 кВт) и моментом 167 Нм с двухкамерным карбюратором. |
Like gzip, some PNG compression tools have an optional "compression ratio" with values ranging from one to nine. | Так же, как и GZIP, некоторые инструменты по PNG-сжатию предполагают опциональный параметр «степень сжатия», которая варьируется от 1 до 9. |
The last section describes a matrix that displays which function is mandatory or optional for each of the different feature sets. | В последнем разделе приведена матрица, отображающая, какая функция является обязательной или факультативной применительно к каждому различному набору услуг. |
For persons deprived of their liberty, undertaking study is optional, unlike work, which is mandatory. | Обучение носит для лиц, лишенных свободы, факультативный характер, в отличие от обязательной работы. |
The same policy considerations as set out in paragraphs 29 to 31 above would apply on the questions of optional or mandatory electronic publication, accessibility and thresholds. | По вопросам факультативной или обязательной электронной публикации, доступности и предельных уровней могут быть приняты во внимание принципиальные соображения, аналогичные тем, которые были изложены в пунктах 29-31 выше. |
The delegations tended to say that the Optional Protocol was not binding and that the Committee was merely delivering an opinion; therefore, the Committee ought to discuss how to give greater legal effect to its views. | Делегации, как правило, говорят о том, что Факультативный протокол не имеет обязательной силы и что Комитет лишь дает свое заключение; в связи с этим Комитету следует обсудить вопрос о том, каким образом придать своим соображениям более весомое значение с юридической точки зрения. |
The stipulated rate of contributions is 25.4 per cent for the mandatory scheme and 32 per cent for the optional scheme; contrary to what happened in the past, it takes account of the real cost of benefits. | В случае обязательной схемы взносов их размер составляет 25,4%, а в случае факультативной схемы - 32%. |
In 2004, Elektron released the Monomachine pattern-based sequencer with optional keyboard. | В 2004 году Elektron выпустила Monomachine, секвенсор с опциональной клавиатурой. |
As before, a three-speed automatic was optional in every model. | Как и раньше, трёх-ступенчатая автоматическая коробка была опциональной на всех моделях. |
The filament voltage to ground is usually at a potential of 30 volts, while the grid voltage at 180-210 volts DC, unless there is an optional electron bombardment feature, by heating the grid, which may have a high potential of approximately 565 volts. | Разность потенциалов между нитью накала и землёй обычно составляет 30 В, в то время как напряжение сетки под постоянным напражением - 180-210 вольт, если нет опциональной электронной бомбардировки, через нагрев сетки, которая может иметь высокий потенциал приблизительно 565 Вольт. |
However, this subscription is still optional, and the system will continue to operate even without it. | Однако подписка по-прежнему является опциональной, и работать в системе можно не продлевая ее. |
The literature for the conversions noted the cars would be equipped with larger fuel tanks, which together with diesel economy and an optional overdrive transmission, would give the cars up to 1,500-mile (2,414 km) range. | По некоторым сведениям, на дизельные Eagle предполагалось устанавливать топливные баки повышенной ёмкости, что в сочетании с экономичностью двигателя и опциональной функцией овердрайв увеличивало запас хода автомобиля до 1500-миль (2414 км). |
Unlike other derivatives such as options, warrants, certificates, etc CFDs are not optional in character. | В отличие от таких дериватов как опционы, ордера, сертификаты и т.д. CFDs не является опциональным в принципе. |
The annual prolongation of the subscription costs 20% of the product price, but it's optional. | Продление подписки составляет 20% от стоимости продукта в год, но оно является опциональным. |
The Mercedes-Maybach will be available as S500 (S550 in the US) and S600 models, with 4matic all-wheel-drive optional with the V8 engine. | Автомобиль будет доступен с двигателями S500 (S550 для США) и S600 с опциональным полным приводом 4MATIC и V8 двигателями. |
And what may not yet be evident is that we will have a problem with a trailing slash even if we declare a default for the year and make the subpattern optional. | Есть еще неочевидная проблема с замыкающей косой чертой, которая остается даже в том случае, если мы объявим значение по умолчанию для 'уёаг' и сделаем подшаблон опциональным. |
Not all two-door 929 models used the FET, most used other variants of the FE engine, either Carburetor or EGI with optional four-speed automatic transmission. | Не все двух-дверные модели 929 имели FET, большинство использовало другие двигатели FE, с карбюратором или электронным впрыском (EGI) с опциональным четырёх-ступенчатым автоматом. |
What kind of a school makes an assembly optional? | В какой школе проводят собрания по желанию? |
The participation in legal aid scheme by lawyers is optional. | Адвокаты участвуют в программе оказания юридической помощи по желанию. |
The Andorran social security scheme provides for the compulsory affiliation of all wage-earners working in Andorra and for the optional affiliation of some categories of persons provided they are permanently resident in Andorra. | Система социального обеспечения Андорры предусматривает обязательное участие всех наемных работников в стране и участие по желанию для некоторых категорий лиц при условии их постоянного проживания в Андорре. |
Your three last payslips, your last tax return, a confidential statement of assets (optional), the property sale and purchase contract, a land register certificate and the last receipt of your property tax payment (urban contribution). | Ведомости по зарплате за последние три месяца, последняя декларация о доходах, конфиденциальная декларация об имуществе (по желанию), договор купли-продажи жилья, простая справка из Реестра прав на недвижимое имущество и последняя квитанция об уплате налога на недвижимость, вносимого в местные органы. |
Powerful remote controlled hydraulically driven cleaning machine with optional integration of video camera to the brush unit for real time control of cleaning quality. Hydmaster has a wide range of accessories, e.g. | Мощная щеточная машина с гидравлическим приводом, по желанию может быть оснащена видеосистемой управления и контроля очистки. |
There are various optional settings which users can customize to change the behaviour of Fink. | Существуют различные опциональные настройки, которые пользователи могут варьировать по своему желанию для изменения поведения Fink. |
An optional real name and password value may be given. | Могут использоваться опциональные реальное имя и пароль. |
Adds optional MMU, FPU, and enhanced MAC unit to the architecture. v5: Fully superscalar core. | Опциональные MMU, FPU и расширенный MAC. v5: полностью суперскалярное ядро. |
With the exception of APOP, the optional commands were included in the initial set of capabilities. | За исключением АРОР, все опциональные команды были включены в изначальный набор возможностей. |
The E-Class also received two "Euro NCAP Advanced" rewards for the optional PRE-SAFE and PRE-SAFE Brake safety system. | Кроме того, Mercedes-Benz W212 получил две награды «Euro NCAP Advanced» за опциональные системы безопасности PRE-SAFE и PRE-SAFE Brake. |
It was, however, hoped that the above-mentioned draft optional protocol would provide the starting point for the working group's deliberations. | Вместе с тем они выразили надежду на то, что вышеупомянутый проект факультативного протокола послужит отправной точкой для обсуждений рабочей группой. |
ECPAT Australia is concerned that without the addition of a time-frame for completion of the draft optional protocol process, the working group and the optional protocol will become outdated. | З. ОБДПА Австралии озабочена тем, что, не указав сроков завершения процесса подготовки проекта факультативного протокола, рабочая группа и факультативный протокол отстанут от требований жизни. |
Thirteenth, fourteenth and fifteenth sessions Draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights granting the right of individuals or groups to submit communications concerning non-compliance with the Covenant, as recommended by the World Conference on Human Rights | Тринадцатая, четырнадцатая и пятнадцатая сессии: проект факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, предоставляющего право отдельным лицам или группам лиц представлять сообщения относительно несоблюдения Пакта, разрабатываемый в соответствии с рекомендацией Всемирной конференции по правам человека |
a Accession. b Upon ratification made a declaration in accordance with Article 10 (1) of the Optional Protocol. | 1 При ратификации государство-участник сделало заявление в соответствии с пунктом 1 статьи 10 Факультативного протокола. |
At its fifty-fifth session, the Human Rights Committee considered the admissibility of the communication and found that the requirements under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol did not preclude it from considering the communication. | На своей пятьдесят пятой сессии Комитет по правам человека рассмотрел вопрос о приемлемости сообщения и признал, что требования по пункту 2 статьи 5 Факультативного протокола не препятствуют ему в рассмотрении этого сообщения. |
"That attendance at such schools is optional." | посещение такого рода школ является факультативным". |
The Committee has learned with satisfaction that its decisions adopted under the Optional Protocol have been published in the databases of various institutions. | Комитет с удовлетворением узнал о том, что решения, принятые им в соответствии с Факультативным протоколом, включаются в базы данных ряда учреждений. |
OHCHR was looking forward to studying the outcome of the Committee's working group on recommendations for the reinforcement of follow-up activities on concluding observations and Views under the Optional Protocol. | УВКПЧ с нетерпением ожидает возможности ознакомиться с результатами совещания рабочей группы Комитета, которой поручено выработать рекомендации по укреплению последующих мер в связи с заключительными замечаниями и соображениями в соответствии с Факультативным протоколом. |
The Committee urges the Holy See to provide appropriate guidelines and training material on the prevention, detection and appropriate handling of offences under the Optional Protocol to all individuals and institutions operating under its authority. | Комитет настоятельно призывает Святой Престол предоставить всем лицам и учреждениям, действующим под его эгидой, надлежащее руководство и учебные материалы по предупреждению, распознаванию и соответствующему ведению дел в случаях, предусмотренных Факультативным протоколом. |
The Human Rights Committee continues to address the question of the death penalty under the ICCPR in both concluding observations following examination of State party reports and in considering individual communications under the First Optional Protocol to the Covenant. | Комитет по правам человека продолжает рассматривать вопрос о смертной казни в соответствии с МПГПП как в заключительных замечаниях после рассмотрения докладов государств-участников, а также при рассмотрении индивидуальных сообщений в соответствии с первым Факультативным протоколом к Пакту. |
When logging in to the Real Money mode, you will be prompted to fill in your username, nickname (optional), and password. | Когда Вы входите в РЕАЛЬНЫЙ счёт, Вам необходимо ввести Имя Пользователя, Ник (по выбору) и Пароль. |
The pilot implementation of the "Democracy and Human Rights" lesson was started in the school year of 2012-2013 as an optional subject for the secondary education. | В 2012/13 учебном году начался эксперимент по внедрению в учебную программу дисциплины "демократия и права человека" в качестве предмета по выбору в средней школе. |
Compulsory vaccination is otherwise free of charge for the population, and all optional vaccinations are generally available at a 50 per cent subsidy by the social security. | 50% расходов, связанных с прививками по выбору, как правило, покрываются за счет системы социального обеспечения. |
The school component, which accounts for 24-26 per cent of the total syllabus, includes compulsory selected subjects, alternative courses chosen by pupils, optional subjects, etc. | Школьный компонент, который по объему составляет 24-26% от всего учебного плана, содержит обязательно выборочные предметы, альтернативные курсы по выбору учеников, факультативы и т.п. |
Educational institutions are now running optional and elective courses on such topics as the gender dimension of human rights; the basics of gender awareness; and the roles of men and women in history and the modern world. | В учреждениях образования введены факультативы и курсы по выбору: "Права человека: гендерный аспект", "Основы гендерных знаний", "Мужчины и женщины в истории и современном мире". |
Prison work was optional and consisted of normal activities such as cultivation, manual work and occupational endeavours. | Работа в тюрьмах является добровольной и включает в себя нормальные виды деятельности, такие, как выращивание растений, различные виды физического труда и работа по приобретенной ранее специальности. |
At its ninety-ninth session, the Committee agreed on the practical modalities of implementation of this new optional reporting procedure. | На своей девяносто девятой сессии Комитет согласовал практические аспекты осуществления этой новой добровольной процедуры представления докладов. |
Encouraging progress was realized following the inclusion and adoption of a standardized system for reporting, on an optional basis, transfers of small arms and light weapons. | Обнадеживающего прогресса удалось добиться после включения в этот механизм и утверждения стандартизированной системы предоставления на добровольной основе информации о поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
Enrolment in literacy centres had been optional and depended on the student's own wish. | Прием в центры ликвидации неграмотности осуществлялся исключительно на добровольной основе. |
As States adhere to the Optional Protocol on a voluntary basis, it is reasonably assumed that they would accept and implement the Committee's recommendations. | Поскольку государства присоединяются к Факультативному протоколу на добровольной основе, справедливо предположить, что они будут принимать и выполнять рекомендации Комитета. |