Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
On the question of the effects of an optional protocol on resource use, Argentina expressed the view that a communications procedure would not necessarily have an impact on States parties' decisions on resource allocation. По вопросу о воздействии факультативного протокола на использование ресурсов представитель Аргентины выразил мнение о том, что процедура сообщений необязательно будет оказывать влияние на решения государств-участников по поводу распределения ресурсов.
Bangladesh has also become party to the United Nations Convention against Corruption and to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its optional protocol. Бангладеш стала участником Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней.
With the possible adoption of a new optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, there would remain only one core instrument without its own complaint mechanism, the Convention on the Rights of the Child. После возможного принятия нового факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах Конвенция о правах ребенка останется единственным фундаментальным международно-правовым соглашением без собственного апелляционного механизма.
He recalled, inter alia, the recent active engagement of his country in the establishment of the UPR mechanism and the nogotiations on the draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Он напомнил, в частности, о недавнем активном участии его страны в создании механизма УПО и в переговорах по проекту факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
It encouraged the Government to sign the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to actively participate in the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Она призвала правительство подписать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и активно участвовать в принятии Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
Several delegations noted that the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights provided an excellent occasion for adopting the optional protocol, which would reaffirm the indivisibility, interrelatedness and interdependence of all human rights. Ряд делегаций отметили, что шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека является замечательным поводом для принятия факультативного протокола, в котором будет вновь подтверждена неделимость, взаимосвязанность и взаимозависимость всех прав человека.
India considered that the draft optional protocol was a good compromise text which had met the concerns of all parties and noted that it would take the draft for further examination with relevant Government bodies. Индия сочла, что проект факультативного протокола является хорошим компромиссным текстом, в котором были учтены предметы озабоченности всех сторон, и отметила, что проект будет препровожден для дальнейшего рассмотрения с соответствующими правительственными органами.
Finland is positive towards the development of mechanisms for individual complaints and supports the preparation of the proposed optional protocol to the UN Covenant on Economic, Social and Cultural Rights so as to permit a procedure for individual complaints. Финляндия позитивно относится к разработке механизмов для рассмотрения индивидуальных жалоб и поддерживает подготовку предложенного факультативного протокола к Пакту Организации Объединенных Наций об экономических, социальных и культурных правах, который позволит установить соответствующую процедуру.
The Dutch delegation disappointed associations of families of the disappeared, human rights NGOs and the few pro-active country delegations by favouring the option of an optional protocol to be monitored by an existing body rather than an autonomous convention with a new monitoring body. Голландская делегация разочаровала ассоциации семей пропавших лиц, правозащитные НПО и делегации некоторых стран, занявших активную позицию, высказавшись в поддержку варианта факультативного протокола, наблюдение за которым осуществлялось бы существующим органом, вместо варианта автономной конвенции с новым наблюдательным органом.
The Federal Council is of the view that the ratification of the optional protocol of CEDAW of 6 November 1999 would constitute an important contribution to the protection of women against all forms of discrimination. Федеральный совет считает, что ратификация Факультативного протокола к КЛДОЖ от 6 ноября 1999 года внесет важный вклад в дело защиты женщин от всех форм дискриминации.
"Conceptual framework for the justiciability of economic, social and cultural rights, in the context of drafting an optional protocol to the ICESCR", Lisboa, April 2004 «Концептуальная основа возможности защиты через суд экономических, социальных и культурных прав в контексте подготовки Факультативного протокола к МПЭСКП», Лиссабон, апрель 2004 года
The representative of UNESCO noted the need to raise the status of economic, social and cultural rights, and welcomed the timeliness of a discussion on options for the elaboration of an optional protocol to ICESCR. Представитель ЮНЕСКО отметил необходимость повысить статус экономических, социальных и культурных прав и с одобрением отметил своевременность дискуссий о вариантах выработки факультативного протокола к МПЭСКП.
Some delegations indicated that there were still questions concerning the benefit of an optional protocol that did not yet have an answer while other delegations stated that they were convinced of the benefits. Ряд делегаций обратили внимание на остающиеся без ответа вопросы относительно преимуществ факультативного протокола, в то время как другие делегации заявляли, что убеждены в его пользе.
Slovenia welcomed the positive developments since Benin's first universal periodic review (UPR), notably its ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR and the CRPD and its optional protocol. Словения приветствовала позитивные изменения, имевшие место с момента завершения первого универсального периодического обзора (УПО) Бенина, в частности его ратификацию второго Факультативного протокола к МПГПП и КПИ и Факультативного протокола к ней.
With regard to the proposal by the Ministry of National Education to incorporate gender education, "as an option", from the first to the eleventh year, she asked why such education would be optional rather than compulsory. Касаясь предложения Министерства национального образования ввести преподавание гендерной тематики "в качестве факультативного варианта" с первого по одиннадцатый класс, оратор спрашивает, почему этот предмет будет не обязательным, а факультативным.
Along the same lines, mention may be made of the European Social Charter of 18 October 1961, article 20, paragraph 1, of which provides for a partially optional system of acceptance. Можно также процитировать в том же духе Европейскую социальную хартию от 18 октября 1961 года, пункт 1 статьи 20 которой предусматривает "систему частичного факультативного принятия":
It has been proposed that the submission of individual reports to each treaty body be replaced with the optional submission of a common base report that is common to all the treaties, accompanied by the simplified reporting procedure. Предлагается заменить процедуру представления отдельных докладов каждому договорному органу на процедуру факультативного представления общего базового доклада, который имеет отношение ко всем договорам, при одновременном использовании упрощенной процедуры представления докладов.
"Maximum vehicle load" means in this gtr the difference between the technically permissible maximum laden mass and the sum of the mass in running order, 25 kg and the mass of the optional equipment of vehicle H. 3.2.7 "Максимальная нагрузка на транспортное средство" означает разницу между технически допустимой максимальной массой в нагруженном состоянии и суммой массы в снаряженном состоянии, 25 кг и массы факультативного оборудования транспортного средства Н.
The Committee had adopted 15 lists of issues prior to reporting under its new optional reporting procedure and had examined its first report, submitted by Uruguay in October 2013, under that new procedure. Комитет утвердил 15 перечней вопросов, которые будут направляться до представления докладов в соответствии с его новой процедурой факультативного представления докладов, и рассмотрел первый доклад, который был представлен Уругваем в октябре 2013 года в соответствии с этой новой процедурой.
The other communities (Roma, Vlach and Bosniak) study their native language and culture from the third to the ninth grade through the optional subject Roma, Vlach and Bosniak Language and Culture. Представители других общин (рома, влахи и боснийцы) изучают свой родной язык и культуру с третьего по девятый класс в рамках факультативного курса "Рома, влашский и боснийский языки и культура".
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) Model Law against Trafficking in Persons proposes two alternative suggestions for drafting an optional provision on the use of forced labour and services in its article 11: В Типовом законе о борьбе с торговлей людьми, подготовленном Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН), предложено две альтернативные формулировки факультативного положения статьи 11 об использовании принудительного труда и услуг:
Some delegations had expressed a preference for the elaboration of an optional protocol that would preserve the integrity of the Convention, while others had favoured the preparation of a stand-alone protocol or else a revision of the Convention. Некоторые делегации высказались в поддержку разработки факультативного протокола, который сохранил бы целостность Конвенции, в то время как другие выразили предпочтение разработке отдельного документа или пересмотру Конвенции.
The draft optional protocol aimed to extend the scope of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel of 1994 so that it included United Nations peacebuilding operations and operations conducted for the purpose of delivering emergency humanitarian assistance which entailed particular risks. Цель проекта факультативного протокола состоит в том, чтобы распространить действие Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала также на проводимые Организацией Объединенных Наций операции по миростроительству и операции по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, осуществляемые в условиях повышенной опасности.
He also stressed that the Convention and the draft optional protocol aimed to protect the safety of United Nations and associated personnel and that immunities and privileges were accorded only to those who were covered under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. Он также подчеркивает, что Конвенция и проект факультативного протокола направлены на обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а иммунитеты и привилегии должны предоставляться лишь такому персоналу, на который распространяется действие Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
agreed that a decision on the addition of an optional protocol would require considerable discussion, since the Committee must decide who would draft such a document and what their mandate would be. Г-н ХЕРНДЛЬ согласен с тем, что решение о добавлении факультативного протокола потребует длительного обсуждения, так как Комитету надо будет решить, кто займется составлением проекта такого документа и каков будет их мандат.