Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
The CHAIRPERSON assured the Government that it could count on the continuing support of the Committee in its efforts to implement the Covenant and the Optional Protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет правительство в том, что оно может рассчитывать на постоянную поддержку Комитета в своих усилиях по осуществлению Пакта и Факультативного протокола.
The Internet site has a link to the legislative data bank where the Finnish version of the Optional Protocol to the CEDAW is available. Сайт Интернета связан с банком данных о законодательных актах, в котором имеется перевод Факультативного протокола к КЛДОЖ на финский язык.
The Chairperson thanked the Government of Guatemala for sending a high-level delegation to present the country's periodic reports, and commended Guatemala for having ratified the Optional Protocol to the Convention. Председатель благодарит правительство Гватемалы за направление высокопоставленной делегации для представления периодических докладов страны и высказывает Гватемале признательность за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции.
With regard to article 3, she asked whether any specific measures were under way to incorporate the Convention and the Optional Protocol into Norwegian law. В отношении статьи З она спрашивает, принимаются ли конкретные меры по включению Конвенции и Факультативного протокола во внутреннее законодательство Норвегии.
Ms. Patten wondered if the recent ratification of the Optional Protocol would give impetus to the removal of the discriminatory provisions remaining in the New Civil Code. Г-жа Паттен спрашивает, позволит ли недавняя ратификация Факультативного протокола дать толчок изъятию дискриминационных положений, остающихся в новом гражданском кодексе.
The report on a visit to a State party is confidential until such time as it is made public in accordance with the provisions of the Optional Protocol. Доклады об итогах посещений государств-участников являются конфиденциальными до тех пор, пока они не обнародуются в соответствии с требованиями Факультативного протокола15.
The Committee had continued its work on the communications procedure and the inquiry procedure under article 8 of the Optional Protocol to the Convention. Комитет продолжил свою работу по процедуре сообщений и запросов в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола к Конвенции.
It reaffirmed the commitment to accelerate the achievement of universal ratification of the Convention and urged States parties to consider signing and ratifying the Optional Protocol. Она вновь подтвердила приверженность делу ускорения достижения всеобщей ратификации Конвенции и призвала государства-участники рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Факультативного протокола.
In order for the Optional Protocol to be functional in Ireland, remedies would have to be available at the domestic level. Для введения в действие Факультативного протокола в Ирландии должны существовать средства правовой защиты на уровне внутреннего законодательства.
However, the Committee's comments and recommendations would guide the Government in its efforts to implement the Convention and the Optional Protocol in an effective manner. Однако замечания и рекомендации Комитета должны помочь правительству в его усилиях по эффективному выполнению положений Конвенции и Факультативного протокола.
It would be encouraging if such a development were coupled with the ratification of the Optional Protocol on the abolition of the death penalty. Весьма положительным моментом явилось бы сочетание такой меры с ратификацией Факультативного протокола, направленного на отмену смертной казни.
The Committee also notes with satisfaction the incorporation of the Optional Protocol into Norwegian Law by the Human Rights Act in October 2003. Комитет также с удовлетворением отмечает включение в октябре 2003 года положений Факультативного протокола в норвежское законодательство путем принятия Закона о правах человека.
The provisions of the Optional Protocol are implemented in Kazakhstan by the Ministries of Defence, Internal Affairs, Education and Science, and Labour and Social Welfare. Положения Факультативного протокола в Республике Казахстан реализуют министерства обороны, внутренних дел, образования и науки, труда и социальной защиты населения.
The following bodies are competent to apply the Optional Protocol: Компетенцией по осуществлению Факультативного протокола обладают:
Gabon's ratification of the Optional Protocol meant that its non-fulfilment of obligations under the Convention could be regarded as violations of women's rights and could be challenged before the Committee. Ратификация Габоном Факультативного протокола означает, что невыполнение им обязательств по Конвенции будет считаться нарушением прав женщин и может быть предметом рассмотрения в Комитете.
Consequently, the State party maintains that the complaint is inadmissible under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. Поэтому государство-участник считает, что в соответствии с пунктом 2 а) Факультативного протокола данное сообщение является неприемлемым.
Consequently the communication must be considered inadmissible, in accordance with article 3 of the Optional Protocol, as an abuse of the right of submission of communications. Исходя из вышеизложенного, данное сообщение должно быть признано неприемлемым в соответствии со статьей З Факультативного протокола, представляя собой злоупотребление правом на представление сообщений.
Reaffirming, in the context of the Convention and its Optional Protocol, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, вновь подтверждая в контексте Конвенции и Факультативного протокола к ней важность сохранения целостности международного гуманитарного права,
It has so far allocated up to two meetings per session to deal with all matters relating to the Optional Protocol. До настоящего времени в ходе каждой сессии он отводил до двух заседаний для рассмотрения всех вопросов, касающихся Факультативного протокола.
An invitation to participate in a workshop on the implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture in October 2005 was received from the Government of Mexico. От правительства Мексики получено приглашение принять в октябре 2005 года участие в практикуме, посвященном осуществлению Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
The Working Group considered a request for interim measures in accordance with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol prior to its sixth session. Перед своей сессией Рабочая группа рассмотрела просьбу о принятии временных мер, предусмотренную пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.
Throughout the negotiating process, New Zealand has worked closely with those others most interested in the final text of the Optional Protocol. В процессе переговоров Новая Зеландия тесно сотрудничала с другими делегациями, которые были весьма заинтересованы в принятии окончательного текста Факультативного протокола.
The entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture on 22 June 2006 is a significant development towards ensuring the protection of detainees around the world. Вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции против пыток 22 июня 2006 года является значительным шагом в направлении обеспечения защиты заключенных по всему миру.
These decisions were taken before 22 August 2002, the date that the Optional Protocol entered into force for the State party. Эти решения были приняты до 22 августа 2002 года, то есть до вступления в силу для государства-участника Факультативного протокола.
In the circumstances, the Committee considered that the facts, as submitted by the author, disclosed a breach of the Optional Protocol. В данных обстоятельствах Комитет пришел к выводу, что факты, как они были представлены автором, свидетельствуют о нарушении Факультативного протокола.