Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
Under the Optional Protocol procedure, [as of 30 May 2005] the Committee adopted 1827 Views on communications and declared 3 communications admissible and 1738 inadmissible. В соответствии с процедурой Факультативного протокола Комитет по состоянию на 30 мая 2005 года в 18 случаях принял соображения по сообщениям и объявил приемлемыми 1 сообщение и неприемлемыми - 17 сообщений.
International conventions are directly applicable in Liechtenstein and do not require implementation through domestic legal provisions if, like the Optional Protocol, they are sufficiently precise and detailed. Международные конвенции являются в Лихтенштейне документами прямого действия, и для их реализации не требуется принятия внутреннего законодательства, если, как это имеет место в случае Факультативного протокола, их положения являются достаточно детальными и точными.
Additionally, the Committee had adopted final views on 21 cases submitted to it under the Optional Protocol and considered another 16 cases which it had declared inadmissible. Наконец, Комитет изложил свои заключения по 21 делу, которые были представлены ему на основании Факультативного протокола, и рассмотрел 16 других дел, которые он объявил неприемлемыми.
I also strongly recommend a standing procedure whereby the Committee as a whole would routinely review the rules of procedure under both the Convention and the Optional Protocol. Кроме того, я настоятельно рекомендую установить постоянную процедуру, в соответствии с которой Комитет полного состава будет в рамках обычной деятельности пересматривать правила процедуры как в отношении Конвенции, так и в отношении Факультативного протокола.
The Committee has the competence to consider inter-State or individual complaints against those States parties which have accepted the Committee's jurisdiction under article 41 and the Optional Protocol respectively. В сферу компетенции Комитета входят функции по рассмотрению жалоб, которые носят межгосударственный характер, и жалоб отдельных лиц против тех государств-участников, которые в соответствии с положениями статьи 41 и Факультативного протокола, соответственно, приняли компетенцию Комитета.
These activities focus essentially on ratification of the Convention and the Optional Protocol, reporting under the Convention and on follow-up to the Committee's concluding comments. Эти мероприятия посвящены, главным образом, вопросам ратификации Конвенции и Факультативного протокола, вопросам представления докладов в соответствии с Конвенцией и последующей деятельности в связи с высказанными Комитетом заключительными замечаниями.
(m) the State party should consider designating the Northern Ireland Human Rights Commission as one of the monitoring bodies under the Optional Protocol; м) государству-участнику следует рассмотреть вопрос о назначении Комиссии по правам человека в Северной Ирландии в качестве одного из органов, контролирующих ход осуществления Факультативного протокола;
Although no date had been set for ratification of the Optional Protocol to the Convention, she assured the Committee that work on ratification was in progress. Хотя не было установлено каких-либо сроков для ратификации Факультативного протокола к Конвенции, она заверяет Комитет в том, что в настоящее время осуществляется соответствующая деятельность по его ратификации.
Since ratifying the Convention and its Optional Protocol, his Government had adopted measures to promote accessibility and develop national capacity to empower and improve the living conditions of persons with disabilities. После ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней правительство его страны приняло меры, направленные на то, чтобы способствовать обеспечению доступа для инвалидов и развивать национальный потенциал в области расширения прав и возможностей и улучшения условий жизни инвалидов.
She would be grateful if the State party could indicate whether the Executive intended to withdraw from the Covenant; otherwise, its rejection of the Optional Protocol on the ground that it violated Argentine sovereignty was a clear-cut case of discrimination against women. Она была бы признательна государству-участнику за предоставление информации о том, не намерена ли исполнительная власть выйти из Пакта, ибо в противном случае отказ от ратификации Факультативного протокола на том основании, что он нарушает суверенитет Аргентины, представляет собой явный случай дискриминации в отношении женщин.
Samoa recognizes the importance of the Optional Protocol however we believe that more consultations between and among authorities and stakeholders are needed in order to fully understand and have the capacity to implement the Protocol before a commitment is made to accede to it. Самоа признает важность Факультативного протокола, однако мы считаем, что между властями и заинтересованными сторонами необходимо провести дополнительные консультации, с тем чтобы обеспечить полное понимание положений Протокола и наличие потенциала для их осуществления, прежде чем принимать на себя обязательство по присоединению к этому документу.
(c) Conduct systematic education and training on the provisions of the Optional Protocol for all professional groups working with and for children; and с) проводить на систематической основе просветительские учебные мероприятия, касающиеся положений Факультативного протокола, для всех профессиональных групп, работающих с детьми и в интересах детей; и
Any major developments concerning legal and policy measures undertaken for the implementation of the Optional Protocol, and whether jurisdiction over such crimes has been exercised, including extraterritorially любых значительных изменений, касающихся юридических и политических мер, принятых в целях осуществления Факультативного протокола, и того, осуществляется ли юрисдикция в отношении таких преступлений, включая экстерриториальную юрисдикцию;
Ukraine was eager to establish national mechanisms and to seek advice under the Optional Protocol to the Convention, but NGOs had raised a number of concerns relating to overcrowding, ill-treatment of prisoners and the planned use of special units to suppress prison riots. Украина стремится к созданию соответствующих национальных механизмов и заинтересована в получении консультационной помощи в рамках Факультативного протокола к Конвенции; в то же время НПО неоднократно выражали обеспокоенности по поводу переполненности тюрем, грубого обращения с заключенными и запланированного задействования спецподразделений для подавления бунтов в местах заключения.
She referred to the unanimous adoption by the General Assembly of the Optional Protocol to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and to the Durban Review Conference and its outcome document, which, inter alia, identified follow-up initiatives that OHCHR would lead. Она сослалась на единогласное принятие Генеральной Ассамблеей Факультативного протокола к Пакту об экономических, социальных и культурных правах и на Конференцию по обзору Дурбанского процесса и ее итоговый документ, в котором, в частности, указываются связанные с последующими мерами инициативы, руководство которыми будет осуществлять УВКПЧ.
In addition, the incumbents of one P-4 and one P-2 post provide substantive support for the Optional Protocol to the Convention, which came into force in 2000. Кроме того, два сотрудника (один С4 и один С2) обеспечивают основную поддержку работы Комитета в рамках Факультативного протокола к Конвенции, который вступил в силу в 2000 году.
These rules of procedure may be amended by a decision of the Meeting of the States Parties to the Optional Protocol, provided that the amendment is not inconsistent with the provisions of the Optional Protocol. Решением Совещания государств-участников Факультативного протокола в настоящие правила процедуры могут вноситься поправки, при условии, что они не противоречат положениям Факультативного протокола.
In particular, the Committee urges the State party to provide a clear definition and prohibit all offences under the Optional Protocol by law according to articles 2 and 3 of the Optional Protocol. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник в соответствии со статьями 2 и 3 Факультативного протокола дать четкое определение и запретить все преступления, подпадающие под действие Факультативного протокола.
During the reporting period, there were 154 signatories to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, 90 signatories to its Optional Protocol, 126 ratifications of the Convention and 76 ratifications and accessions to the Optional Protocol. В течение отчетного периода насчитывалось 154 подписанта Конвенции о правах инвалидов, 90 подписантов Факультативного протокола к ней, 126 ратификаций Конвенции и 76 ратификаций Факультативного протокола и присоединений к нему.
It was also unacceptable that the Human Rights Committee frequently took up individual communications in violation of the provisions of the Optional Protocol, under cover of working methods that did not comply with the relevant provisions of the Optional Protocol. Недопустимым также является то, что Комитет по правам человека часто рассматривает индивидуальные сообщения в нарушение положений Факультативного протокола, прикрываясь методами работы, не отвечающими соответствующим нормам Факультативного протокола.
The Committee recommends that the State party take all measures to extend the Optional Protocol to those territories and include information concerning the implementation of the Optional Protocol in them in its next periodic report under the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять все меры для распространения сферы действия Факультативного протокола на эти территории и включить информацию об осуществлении на них Факультативного протокола в свой следующий периодический доклад согласно Конвенции.
While welcoming that the State party is signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, the Committee recommends that the State party further strengthen the fulfilment of children's rights by the ratification of that Optional Protocol. Приветствуя подписание государством-участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие меры содействия осуществлению прав детей путем ратификации упомянутого Факультативного протокола.
They submit that the relevant facts have continued after the entry into force of the Optional Protocol and that the last decision in relation to the present communication was adopted after the entry into force of the Optional Protocol for the State party. Они указывают, что соответствующие факты продолжались после вступления Факультативного протокола в силу и что последнее решение по данному сообщению было принято после вступления Факультативного протокола в силу для данного государства-участника.
It requests the Government to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention, the Optional Protocol, its general recommendations and its views adopted under the Optional Protocol. Он просит правительство и далее обеспечивать широкое распространение Конвенции, Факультативного протокола, своих общих рекомендаций и мнений Комитета, принятых на основании Факультативного протокола, особенно среди женских и правозащитных организаций.
With reference to the ratification of the Optional Protocol to the Convention, a request had been submitted to the National Committee on Women with a full explanation of the conditions necessary for the implementation of the provisions of the Optional Protocol. Что касается вопроса ратификации Факультативного протокола к Конвенции, то в Национальный комитет по делам женщин был направлен запрос о разъяснении всех условий, необходимых для осуществления положений Факультативного протокола.