| In accordance with article 13 of the Optional Protocol, the Subcommittee shall establish a programme of regular visits to the States parties. | З. В соответствии со статьей 13 Факультативного протокола Подкомитет устанавливает программу регулярных посещений государств-участников. |
| That had not stopped the authorities from pursuing their efforts to get the second Optional Protocol ratified. | Власти, тем не менее, продолжают работу по ратификации второго Факультативного протокола. |
| The delegation stated that an inter-ministerial working group has been established to study the possibility of Tajikistan ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture. | Делегация сообщила об учреждении межведомственной рабочей группы для изучения возможностей ратификации Таджикистаном Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
| Denmark stated that it looked forward to Bulgaria's swift ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. | Дания заявила, что она надеется на скорейшую ратификацию Болгарией Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
| Belgium noted with satisfaction the ratification of the Optional Protocol to the ICCPR (ICCPR-OP 1). | Бельгия с удовлетворением отметила ратификацию Факультативного протокола к МПГПП (МПГПП-ФП 1). |
| Saint Lucia does not accept the aspect of the recommendation which relates to the Optional Protocol. | Сент-Люсия не принимает элемент этой рекомендации, касающийся Факультативного протокола. |
| Norway plans to complete ratification of the Optional Protocol to CAT within the very near future. | Норвегия планирует завершить ратификацию Факультативного протокола к КПП в самое ближайшее время. |
| The latter two organizations also recommended that Lebanon become a party to the Optional Protocol to CEDAW. | Последние две организации также рекомендовали Ливану стать участником Факультативного протокола к КЛДЖ. |
| The delegations of States parties to the Optional Protocol were meeting to elect 20 new members of the Subcommittee. | З. Делегации государств - участников Факультативного протокола собрались для избрания 20 новых членов ППП. |
| It is however concerned that children and the general public are not sufficiently aware of the provisions of the Optional Protocol. | Однако он обеспокоен тем, что дети и широкая общественность недостаточно осведомлены о положениях Факультативного протокола. |
| The Committee expresses concern that there is no mechanism charged with coordinating the implementation of the Optional Protocol and of relevant activities. | Комитет выражает свою озабоченность по поводу отсутствия механизма координации выполнения Факультативного протокола и соответствующих мероприятий. |
| The Committee notes with concern that awareness-raising activities on the provisions of the Optional Protocol are inadequate. | Комитет с обеспокоенностью отмечает неадекватность действий по распространению информации о положениях Факультативного протокола. |
| The Committee notes efforts undertaken in order to integrate various aspects of the Optional Protocol into the legislation of the State party. | Комитет отмечает предпринимаемые усилия по включению различных положений Факультативного протокола в законодательство государства-участника. |
| The ratification of the second Optional Protocol to the Covenant demonstrated Uzbekistan's commitment to the institutionalization of abolition. | Ратификация второго Факультативного протокола к Конвенции свидетельствует о приверженности Узбекистана институционализации отмены. |
| Furthermore, the Committee is concerned that coordination of the implementation of the Optional Protocol is insufficient. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что координация осуществления Факультативного протокола является недостаточной. |
| Regarding the Optional Protocol to the Convention against Torture, it asked about the functioning of the national preventive mechanism. | Касаясь Факультативного протокола к Конвенции против пыток, она просила сообщить о функционировании национального превентивного механизма. |
| Chile also made reference to ratification to the Optional Protocol to CRC. | Чили также упомянула ратификацию Факультативного протокола к КПР. |
| With reference to the State party's ratification of the Optional Protocol, please provide information on steps taken to establish a functioning national preventive mechanism. | С учетом ратификации государством-участником Факультативного протокола просьба представить информацию о мерах, принятых для создания функционирующего национального превентивного механизма. |
| The ratification by Greece of the Optional Protocol to the Convention would also greatly enhance transparency. | Ратификация Грецией Факультативного протокола к Конвенции также значительно улучшит транспарентность. |
| In his opinion, the Optional Protocol to the Convention against Torture would be signed very soon. | Что касается Факультативного протокола к Конвенции против пыток, то он будет вскоре ратифицирован. |
| The Congo noted with satisfaction the entry into force of OP-CAT and the Optional Protocol to CEDAW. | Конго с удовлетворением отметило вступление в силу ФП-КПП и Факультативного протокола к КЛДЖ. |
| France congratulated Switzerland on the ratification of OP-CAT and the Optional Protocol to CEDAW. | Франция поздравила Швейцарию с ратификацией ФП-КПП и Факультативного протокола к КЛДЖ. |
| In light of the ratification of the Optional Protocol, the Government had to pursue all appropriate means of implementing the Convention. | В свете ратификации Факультативного протокола правительство должно использовать все надлежащие средства для осуществления Конвенции. |
| It had also helped raise awareness of the importance of the Optional Protocol to the Convention. | Институт также способствовал повышению осведомленности о важности Факультативного протокола к Конвенции. |
| She would like to know whether there was political will for the ratification of the Optional Protocol. | Оратор хотела бы знать, имеется ли политическая воля в отношении ратификации Факультативного протокола. |