Government remains committed to the full ratification of the CEDAW, its Optional Protocol and article 20 amendments. |
Правительство сохраняет приверженность курсу на ратификацию в полном объеме КЛДЖ, ее Факультативного протокола и статьи 20 "Поправки". |
It commended the ratification of CRPD and its Optional Protocol, the signing of OP-ICESCR and cooperation with the treaty bodies. |
Она высоко оценила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, подписание ФП-МПЭСКП и сотрудничество с договорными органами. |
Belgium congratulated Slovakia on signing and ratifying CRPD and its Optional Protocol, and OP-ICESCR. |
Бельгия с удовлетворением отметила подписание и ратификацию Словакией КПИ и Факультативного протокола к ней, а также ФП-МПЭСКП. |
The advocacy efforts undertaken by the Regional Office in 2011 led to the ratification of the Convention and its Optional Protocol by Mozambique. |
Усилия по пропаганде, предпринятые Региональным отделением в 2011 году, привели к ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней Мозамбиком. |
Proposed the deletion of "and its Optional Protocol without reservations". |
Предложил удалить выражение «и Факультативного протокола к ней без оговорок». |
However, the Government had not renounced the Optional Protocol and the position remained unclear. |
Вместе с тем правительство не заявляло об отказе от соблюдения Факультативного протокола, и позиция государства по-прежнему не вполне понятна. |
The individual provisions of the Convention and the Optional Protocol are therefore in force either as law or decree. |
В связи с этим отдельные положения Конвенции и Факультативного протокола действуют как закон или указ. |
The Committee notes that the Police are the responsible authority for the coordination of the implementation of the Optional Protocol. |
Комитет отмечает, что органом, ответственным за координацию осуществления Факультативного протокола, является полиция. |
Mexico applauded efforts to protect and promote human rights of persons with a disability, including ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto. |
Мексика приветствовала усилия по защите и поощрению прав человека инвалидов, в частности ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
The Association for the Prevention of Torture welcomed the State's acceptance of the recommendation to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Ассоциация за недопущение пыток приветствовала принятие государством рекомендаций о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
Ratification of the Optional Protocol is currently being discussed in Switzerland. |
Вопрос о ратификации Факультативного протокола обсуждается в Швейцарии в настоящее время. |
Establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. |
Создание независимого национального органа по правам человека и ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток способствовали бы гарантированию более эффективной защиты. |
In the light of this progress, universal ratification of the Optional Protocol can soon become a worldwide reality for children. |
В свете достигнутых успехов всеобщая ратификация Факультативного протокола вскоре может стать реальностью для детей всего мира. |
Guatemala welcomed the ratification by Luxembourg of CRPD and its Optional Protocol and an action plan to give effect to the Convention. |
Гватемала приветствовала ратификацию Люксембургом КПИ и Факультативного протокола к ней, а также план действий по реализации Конвенции. |
The Criminal Code includes provisions aligned with Articles 2 and 3 of the CRC Optional Protocol. |
В Уголовном кодексе содержатся положения, приведенные в соответствие со статьями 2 и 3 Факультативного протокола к КПР. |
It would also be grateful for information on actions taken to give effect to the Optional Protocol to CAT. |
Она также была бы признательна за предоставление информации о принятых мерах по введению в действие Факультативного протокола к КПП. |
In addition, the Ministry of Justice recently published a report on the effectiveness of the Optional Protocol in the UK to date. |
Кроме того, министерство юстиции недавно опубликовало доклад об эффективности Факультативного протокола в Соединенном Королевстве на сегодняшний день. |
It should not just express concern but condemn what amounted to a violation of the Second Optional Protocol. |
В нем следует не только выразить обеспокоенность, но и осудить действия, равноценные нарушению Второго Факультативного протокола. |
Vanuatu needed to implement CAT fully before it would consider the Optional Protocol. |
До рассмотрения возможности ратификации Факультативного протокола Вануату намерена полностью осуществить КПП. |
The Optional Protocol has been disseminated to gender focal persons in ministries. |
Экземпляры Факультативного протокола были распространены в министерствах среди координаторов по гендерным вопросам. |
However, the Women's National Committee and its civil society partners will continue their efforts to have the Optional Protocol ratified. |
Однако Национальный комитет женщин и его партнеры по гражданскому обществу будут и впредь предпринимать усилия, с тем чтобы добиться ратификации Факультативного протокола. |
The national legislative process of the Optional Protocol has been completed, filing of the document is imminent. |
Поскольку национальная законодательная процедура в отношении Факультативного протокола завершена, соответствующий документ будет представлен ближайшее время. |
The Committee has appointed a five-member Working Group on Communications under the Optional Protocol. |
В соответствии с положениями Факультативного протокола Комитет назначил Рабочую группу по сообщениям в составе пяти членов. |
CEDAW-OP unambiguously states that it is the date of the entry into force of the Optional Protocol that is decisive for this admissibility requirement. |
КЛДЖ-ФП прямо определяет, что решающее значение для требования о приемлемости имеет дата вступления в силу Факультативного протокола. |
An expert designated by the Institute for Women's Issues participated in the working group charged with drafting the Optional Protocol. |
Следует отметить, что в рабочей группе, созданной для разработки Факультативного протокола, принимал участие эксперт, назначенный Институтом по делам женщин. |