| Government remains committed to the full ratification of the CEDAW, its Optional Protocol and article 20 amendments. | Правительство сохраняет приверженность курсу на ратификацию в полном объеме КЛДЖ, ее Факультативного протокола и статьи 20 "Поправки". |
| It commended the ratification of CRPD and its Optional Protocol, the signing of OP-ICESCR and cooperation with the treaty bodies. | Она высоко оценила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, подписание ФП-МПЭСКП и сотрудничество с договорными органами. |
| Belgium congratulated Slovakia on signing and ratifying CRPD and its Optional Protocol, and OP-ICESCR. | Бельгия с удовлетворением отметила подписание и ратификацию Словакией КПИ и Факультативного протокола к ней, а также ФП-МПЭСКП. |
| The advocacy efforts undertaken by the Regional Office in 2011 led to the ratification of the Convention and its Optional Protocol by Mozambique. | Усилия по пропаганде, предпринятые Региональным отделением в 2011 году, привели к ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней Мозамбиком. |
| Proposed the deletion of "and its Optional Protocol without reservations". | Предложил удалить выражение «и Факультативного протокола к ней без оговорок». |
| However, the Government had not renounced the Optional Protocol and the position remained unclear. | Вместе с тем правительство не заявляло об отказе от соблюдения Факультативного протокола, и позиция государства по-прежнему не вполне понятна. |
| The individual provisions of the Convention and the Optional Protocol are therefore in force either as law or decree. | В связи с этим отдельные положения Конвенции и Факультативного протокола действуют как закон или указ. |
| The Committee notes that the Police are the responsible authority for the coordination of the implementation of the Optional Protocol. | Комитет отмечает, что органом, ответственным за координацию осуществления Факультативного протокола, является полиция. |
| Mexico applauded efforts to protect and promote human rights of persons with a disability, including ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto. | Мексика приветствовала усилия по защите и поощрению прав человека инвалидов, в частности ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
| The Association for the Prevention of Torture welcomed the State's acceptance of the recommendation to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. | Ассоциация за недопущение пыток приветствовала принятие государством рекомендаций о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
| Ratification of the Optional Protocol is currently being discussed in Switzerland. | Вопрос о ратификации Факультативного протокола обсуждается в Швейцарии в настоящее время. |
| Establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. | Создание независимого национального органа по правам человека и ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток способствовали бы гарантированию более эффективной защиты. |
| In the light of this progress, universal ratification of the Optional Protocol can soon become a worldwide reality for children. | В свете достигнутых успехов всеобщая ратификация Факультативного протокола вскоре может стать реальностью для детей всего мира. |
| Guatemala welcomed the ratification by Luxembourg of CRPD and its Optional Protocol and an action plan to give effect to the Convention. | Гватемала приветствовала ратификацию Люксембургом КПИ и Факультативного протокола к ней, а также план действий по реализации Конвенции. |
| The Criminal Code includes provisions aligned with Articles 2 and 3 of the CRC Optional Protocol. | В Уголовном кодексе содержатся положения, приведенные в соответствие со статьями 2 и 3 Факультативного протокола к КПР. |
| It would also be grateful for information on actions taken to give effect to the Optional Protocol to CAT. | Она также была бы признательна за предоставление информации о принятых мерах по введению в действие Факультативного протокола к КПП. |
| In addition, the Ministry of Justice recently published a report on the effectiveness of the Optional Protocol in the UK to date. | Кроме того, министерство юстиции недавно опубликовало доклад об эффективности Факультативного протокола в Соединенном Королевстве на сегодняшний день. |
| It should not just express concern but condemn what amounted to a violation of the Second Optional Protocol. | В нем следует не только выразить обеспокоенность, но и осудить действия, равноценные нарушению Второго Факультативного протокола. |
| Vanuatu needed to implement CAT fully before it would consider the Optional Protocol. | До рассмотрения возможности ратификации Факультативного протокола Вануату намерена полностью осуществить КПП. |
| The Optional Protocol has been disseminated to gender focal persons in ministries. | Экземпляры Факультативного протокола были распространены в министерствах среди координаторов по гендерным вопросам. |
| However, the Women's National Committee and its civil society partners will continue their efforts to have the Optional Protocol ratified. | Однако Национальный комитет женщин и его партнеры по гражданскому обществу будут и впредь предпринимать усилия, с тем чтобы добиться ратификации Факультативного протокола. |
| The national legislative process of the Optional Protocol has been completed, filing of the document is imminent. | Поскольку национальная законодательная процедура в отношении Факультативного протокола завершена, соответствующий документ будет представлен ближайшее время. |
| The Committee has appointed a five-member Working Group on Communications under the Optional Protocol. | В соответствии с положениями Факультативного протокола Комитет назначил Рабочую группу по сообщениям в составе пяти членов. |
| CEDAW-OP unambiguously states that it is the date of the entry into force of the Optional Protocol that is decisive for this admissibility requirement. | КЛДЖ-ФП прямо определяет, что решающее значение для требования о приемлемости имеет дата вступления в силу Факультативного протокола. |
| An expert designated by the Institute for Women's Issues participated in the working group charged with drafting the Optional Protocol. | Следует отметить, что в рабочей группе, созданной для разработки Факультативного протокола, принимал участие эксперт, назначенный Институтом по делам женщин. |