| The same conclusion applies to the Second Optional Protocol in the drafting of which a denunciation clause was deliberately omitted. | Этот вывод касается и второго Факультативного протокола, при разработке которого была сознательно исключена клаузула о денонсации. |
| There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol of referring to a violation. | Таким образом, по-видимому, нет оснований не использовать подход первого Факультативного протокола, где говорится о нарушении. |
| The Committee has also established an individual complaints procedure under the Optional Protocol, which has 93 States parties. | Кроме того, на основании Факультативного протокола, участниками которого являются 93 государства, Комитет определил процедуру рассмотрения жалоб от отдельных лиц. |
| The Special Rapporteur notes with regret that the Government has not so far indicated any interest in ratifying the Optional Protocol. | Специальный докладчик с сожалением констатирует, что до сих пор правительство не проявило никакого интереса к ратификации Факультативного протокола. |
| States parties to the Optional Protocol would be committed to accepting unannounced visits to places of detention. | Государства-участники Факультативного протокола примут на себя обязательство допускать посещение мест содержания под стражей без предварительного уведомления. |
| It also collaborated with an academic institution and a non-governmental organization on a workshop for lawyers on using the Optional Protocol. | В сотрудничестве с учебным заведением и неправительственной организацией он также участвовал в подготовке семинара для юристов по применению Факультативного протокола. |
| Mr. Minogue said that his Government had no plans to act on the Optional Protocol. | Г-н Миноуг говорит, что у правительства Австралии нет планов предпринимать какие-либо действия в отношении Факультативного протокола. |
| Its responsibility to consider reports was now complemented by its responsibilities under the Optional Protocol. | Его обязанность рассматривать поступающие доклады дополняется теперь обязанностями, вытекающими из Факультативного протокола. |
| The Ministry of Justice had not identified any difficulties so far that would impede ratification of the Optional Protocol. | До настоящего времени министерство юстиции не выявило каких-либо трудностей, которые будут препятствовать ратификации Факультативного протокола. |
| The Committee welcomes amendments to national legislation to harmonize it with the provisions of the Second Optional Protocol. | Комитет приветствует поправки к национальному законодательству в целях его согласования с положениями второго Факультативного протокола. |
| On 22 February 1993, the Czech Republic notified its succession to the Covenant and the Optional Protocol. | 22 февраля 1993 года Чешская Республика уведомила о своем правопреемстве в отношении Пакта и Факультативного протокола. |
| Ratification of the Optional Protocol would provide a valuable resource for women, encouraging them to come forward to the Committee with their complaints. | Ратификация Факультативного протокола станет для женщин ценным подспорьем и будет способствовать тому, чтобы они сообщали Комитету о своих жалобах. |
| Preparations were being made to ratify the Convention's Optional Protocol, which Russia had signed in May 2001. | В настоящее время идет процесс подготовки к ратификации Факультативного протокола к этой Конвенции, который Россия подписала в мае 2001 года. |
| New Zealand was currently considering what administrative and legislative changes would be necessary for ratification of the Optional Protocol to the Convention. | В настоящее время Новая Зеландия рассматривает вопрос о том, какие административные и законодательные изменения потребуется внести с целью ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
| He enquired what body would be set up in the United Kingdom to implement the provisions of the Optional Protocol. | Он интересуется, какой орган будет создан в Соединенном Королевстве для претворения в жизнь положений Факультативного протокола. |
| The application of article 2 to the Optional Protocol was a very old and general concept and the text was worded too restrictively. | Применение статьи 2 Факультативного протокола является очень старой и общей концепцией, а текст сформулирован чересчур ограничительно. |
| Since the adoption of the Optional Protocol, IFTDH has promoted its ratification and worked to contribute to its implementation. | В период после принятия Факультативного протокола МФЗЛ способствовала его ратификации и принимала меры содействия по его осуществлению. |
| As concerns the ratification of the Optional Protocol, it might take place during the coming 45 years. | Что касается ратификации Факультативного протокола, то это, возможно, будет сделано в течение предстоящих 45 лет. |
| This assumption has neither been supported nor proven and is outside the scope of the Optional Protocol. | Этот вывод не нашел ни поддержки, ни доказательств и выходит за рамки Факультативного протокола. |
| It should be noted that the Subcommittee was established in 2006, in accordance with article 2 of the Optional Protocol. | Следует отметить, что этот подкомитет был создан в 2006 году в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола. |
| Please provide information on budgetary resources specifically allocated to implementation of the Optional Protocol. | Просьба представить информацию о бюджетных ассигнованиях, конкретно направляемых на имплементацию Факультативного протокола. |
| The Committee is also concerned that the education and health systems do not sufficiently take into account the content of the Optional Protocol. | Комитет также озабочен тем, что в системах образования и здравоохранения недостаточно полно учтены положения Факультативного протокола. |
| Grenada has not yet considered the ratification of the CEDAW Optional Protocol. | Гренада пока не рассматривала вопрос о ратификации Факультативного протокола к КЛДЖ. |
| The Committee regrets the restrictive interpretations of the provisions of the Optional Protocol lodged as "understandings" at the time of ratification. | Комитет сожалеет об ограничительных толкованиях положений Факультативного протокола, которые были названы "условными" при ратификации. |
| Resource allocation (11) The Committee is concerned that resources allocated for the implementation of the Optional Protocol are still inadequate. | Комитет обеспокоен тем, что ресурсы, выделяемые на осуществление Факультативного протокола, по-прежнему являются недостаточными. |