Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
78.1. Continue towards the implementation of the OP-CAT, the First Optional Protocol to the ICCPR and the Optional Protocol to CEDAW (Australia), 78.1 продолжать принимать меры по осуществлению ФП-КПП, первого Факультативного протокола к МПГПП и Факультативного протокола к КЛДЖ (Австралия);
Note: The 50 States parties to the Optional Protocol do not include the 24 States having achieved signature or succession to signature, but not having achieved ratification of, or accession or succession, to the Optional Protocol. Примечание: В число 50 государств - участников Факультативного протокола не входят 24 государства, которые осуществили подписание или правопреемство в отношении подписания, но не достигли ратификации Факультативного протокола, присоединения или правопреемства по отношению к нему.
While noting the mandate of the Council of Child Rights to monitor the State party's compliance with the Optional Protocol, the Committee is concerned that this body is not sufficiently active in the planning of policies and setting of priorities for the implementation of the Optional Protocol. Отмечая, что следить за соблюдением положений Факультативного протокола государством-участником поручено Совету по правам ребенка, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что этот орган недостаточно активно разрабатывает стратегии и определяет первоочередные задачи в области осуществления Факультативного протокола.
Mexico welcomed the announcement of the future ratification of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the progress made towards the establishment of the national mechanism for follow-up to the Optional Protocol to the Convention against Torture. Мексика приветствовала заявление о будущей ратификации Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, а также прогресс, достигнутый в деле создания национального механизма по контролю за соблюдением Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
The Committee recommends that the State party provide more information on its compliance with article 4 of the Optional Protocol in its next report, and notably whether it establishes its jurisdiction over the offences covered by the Optional Protocol in all cases contemplated under article 4. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем докладе более подробную информацию о выполнении статьи 4 Факультативного протокола и, в частности, о том, осуществляет ли оно свою юрисдикцию в отношении преступлений, подпадающих под сферу действия Факультативного протокола, во всех случаях, которые предусмотрены статьей 4.
Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. В статье 8 Факультативного протокола предусматривается, что государства - участники Пакта могут стать участниками Факультативного протокола лишь посредством отдельного выражения согласия на то, чтобы быть связанными его положениями.
Since Germany ratified the Optional Protocol to the Convention on 15 January 2002, please provide information on measures undertaken to make the Convention and the Optional Protocol widely known and accessible, especially for law professionals and the judiciary. Представьте информацию о мерах, принятых со времени ратификации Германией 15 января 2002 года Факультативного протокола к Конвенции в целях популяризации Конвенции и Факультативного протокола и обеспечения их доступности, особенно для специалистов в области права и работников судебной системы.
Noting the importance of awareness-raising initiatives to implementation of the Optional Protocol and expressing surprise at the Government's decision not to fund NGO advocacy activities, she wondered whether NGO funding for promotion of the Optional Protocol would be affected. Отмечая важность информационных инициатив в контексте осуществления Факультативного протокола и выражая удивление по поводу решения правительства прекратить финансирование информационных инициатив НПО, оратор спрашивает, относится ли это решение и к финансированию НПО, отвечающего за популяризацию Факультативного протокола.
6.4 As to the claim under article 14, the Committee finds that it is not sufficiently substantiated for the purposes of article 2 of the Optional Protocol and this part of the complaint must therefore be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. 6.4 Что касается жалобы по статье 14, то, по мнению Комитета, она не была должным образом обоснована для целей статьи 2 Факультативного протокола и поэтому эта часть жалобы должна быть признана неприемлемой по смыслу статьи 2 Факультативного протокола.
In efforts to encourage universal ratification of the Convention, and ratification of the Optional Protocol thereto, the Division for the Advancement of Women collaborated with the Inter-Parliamentary Union in the preparation of a handbook for parliamentarians on the Optional Protocol to the Convention. В целях поощрения всеобщей ратификации Конвенции и ратификации Факультативного протокола к ней Отдел по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Межпарламентским союзом осуществлял подготовку предназначенного для парламентариев справочника по Факультативному протоколу к Конвенции.
The Committee welcomes the State party's ratification of the Optional Protocol to the Covenant in October 1997, and the training workshop on the procedure under the Optional Protocol to the Covenant co-organized by the National Human Rights Commission and the United Nations Development Programme in December 2002. Комитет приветствует ратификацию государством-участником Факультативного протокола к Пакту в октябре 1997 года и проведение учебного рабочего совещания по вопросу о процедуре в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту, совместно организованного Национальным комитетом по правам человека и Программой развития Организации Объединенных Наций в декабре 2002 года.
The Committee, while welcoming that the State party may exercise its jurisdiction in accordance with article 4 of the Optional Protocol, remains concerned at the fact that the exercise of this jurisdiction may be limited to only some of the offences covered by the Optional Protocol. Комитет, приветствуя возможность осуществления государством-участником его юрисдикции в соответствии со статьей 4 Факультативного протокола, по-прежнему обеспокоен тем фактом, что осуществление этой юрисдикции может быть ограничено только некоторыми из преступлений, охваченных Факультативным протоколом.
At the request of the Government, OHCHR organized a technical briefing of Government officials on the provisions of the First and Second Optional Protocol to the Covenant, and the Third Optional Protocol to the convention on the Rights of the Child. По просьбе правительства УВКПЧ организовало технический брифинг для должностных лиц правительства о положениях Первого и Второго факультативных протоколов к Пакту и Третьего факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка.
Taking note of the additional resources required to enable the envisaged Working Group on the Optional Protocol to examine information received under article 8 of the Optional Protocol during its official meeting time, принимая во внимание необходимость выделения дополнительных ресурсов для Рабочей группы по Факультативному протоколу в целях изучения информации, полученной в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, в период проведения официальных совещаний,
The Convention and the Optional Protocol thereto entered into force for the State party on 7 July 2009, pursuant to article 45, paragraph 2, of the Convention and 6 September 2009, pursuant to article 13, paragraph 2, of the Optional Protocol, respectively. Конвенция и Факультативный протокол к ней вступили в силу для государства-участника соответственно 7 июля 2009 года в соответствии с пунктом 2 статьи 45 Конвенции и 6 сентября 2009 года в соответствии с пунктом 2 статьи 13 Факультативного протокола.
The recent adoption of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights reaffirmed that access to adequate food, health, housing, education and work belongs to the realm of fundamental human rights and is not the outcome of elective charity. Недавнее принятие Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах вновь подтвердило, что доступ к адекватному питанию, здравоохранению, жилью, образованию и работе относится к области основополагающих прав человека и не является итогом факультативного милосердия.
4.4 With regard to the admissibility of the communication, the State party submits that the communication should be declared inadmissible as incompatible with the Covenant pursuant to article 3, of the Optional Protocol. 4.4 По поводу приемлемости сообщения государство-участник заявляет, что это сообщение следует признать неприемлемым в силу его несовместимости с Пактом по смыслу статьи 3 Факультативного протокола.
While welcoming the signing of the Optional Protocol to the Convention on 6 November 2006, the Committee encourages the State party to accelerate the ratification process, as well as the designation of a national preventive mechanism. Приветствуя подписание 6 ноября 2006 года Факультативного протокола к Конвенции, Комитет предлагает государству-участнику ускорить процесс ратификации этого протокола, а также создание национального превентивного механизма.
It regrets that it has not had the opportunity to engage more quickly with States in the early stages of their participation in the system of the Optional Protocol, and in particular during the process of establishing their NPMs. Он сожалеет, что не мог более быстро взаимодействовать с государствами на ранних этапах их участия в системе Факультативного протокола и, в частности, в процессе создания их НПМ.
On the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict, Brunei Darussalam is amending its Royal Brunei Armed Forces Act 1984 which would thus enable the country to ratify the Optional Protocol. Что касается Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, то Бруней-Даруссалам осуществляет процесс внесения поправок в Закон о Брунейских королевских вооруженных силах 1984 года, которые, соответственно, позволят стране ратифицировать этот Факультативный протокол.
While noting that the State party extended its ratification of the Optional Protocol to the territory of the Bailiwick of Jersey in April 2014, the Committee is concerned that the Optional Protocol has not yet been extended to all other British Overseas Territories and Crown Dependencies. Отмечая, что государство-участник в апреле 2014 года распространило действие ратификации Факультативного протокола на территорию бейливика Джерси, Комитет обеспокоен тем, что Факультативный протокол еще не распространен на все другие британские заморские территории и зависимые территории Короны.
All correspondence (related to States parties to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities or to States that are not party to the Optional Protocol) has been acknowledged and responses sent. О получении всей корреспонденции (касающейся государств - участников Консультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов или государств, не являющихся сторонами Факультативного протокола) все отправители были уведомлены, и им были направлены ответы.
That Optional Protocol includes an inquiry procedure and a complaints procedure that allows the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to conduct inquiries into grave and systematic abuses of women's human rights in States parties to the Optional Protocol (art. 8). Данный Факультативный протокол содержит процедуру проведения расследования и процедуру рассмотрения жалоб, которая позволяет Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин проводить расследования случаев серьезных и систематических нарушений прав женщин в государствах-участниках Факультативного протокола (статья 8).
There were States parties which were immediately bound by the Optional Protocol and obligations under the Covenant which extended to all States parties, regardless of whether they were parties to the Optional Protocol. Имеются государства-участники, одновременно связанные как обязательствами по Факультативному протоколу, так и обязательствами по Пакту, которые распространяются на все государства-участники вне зависимости от того, являются ли они участниками Факультативного протокола.
1.2 Both the Covenant and the Optional Protocol entered into force for the State party on 23 March 1976. The State party denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. 1.2 Пакт и Факультативный протокол вступили в силу для государства-участника 23 марта 1976 года. 23 октября 1997 года государство-участник объявило о денонсации Факультативного протокола, которая вступила в силу 23 января 1998 года.